Dann nehme ich die alte, die tut es ganz gut...
Na gut wenn zwei leute sagen das alte ist besser dann soll mir das genügen
hier die nächste
Original:
This deal will do, for a time, though all things pass... except us, of course.
Bisherige Übersetzung:
Dies wird es tun, in einer Zeit, in der alles vergeht... uns natürlich ausgenommen.
Überarbeitete Version:
Gut so, der Vergangenheit halber, unserer natürlich.
@HIF_BIBER: Gute übersetztung . Gekauft!
hmm Na gut ich kaufe Hifs vorschlag auch
Das nächste
Original:
Prepare to be added to the long list of tribes who wouldn't leave us alone, and paid the price for it.
Bisherige Übersetzung:
Ihr werdet euch jetzt in die lange Liste der Klans einreihen, die uns begleiten wollten, es jedoch nicht wert waren.
Überarbeitete Version:
Ihr werdet euch jetzt in die lange Liste der Klans einreihen, nicht wert auf der Welt zu sein.
Die überarbeitete Version
hmm schade ich wäre glücklicher wenn sich hier an dieser diskussion mehr leute dran beteiligen würden
Das nächste
Original:
The shining legions of the Elven court have unsheathed their graceful blades. They march to purge the rot you have become.
Bisherige Übersetzung:
Das Heer der Elfen erstrahlt im Glanz gezogener Klingen. Wir kommen, Eure verdorbene Brut zu vernichten.
Überarbeitete Version:
Das Heer der Elfen erstrahlt im Glanz gezogener Klingen. Wir eilen Eure verdorbene Brut zu vernichten.
Ich weiss ja nich wer das alles uebersetzt hat, aber richtig schoen find ich s nich...
Darklor
Die strahlenden Legionen des Elfenrates haben ihre graziösen Klingen [[aus den Scheiden] gezogen / in die Hand genommen.] Sie marschieren, um die Fäulnis zu beseitigen, zu der du geworden bist.
Out of the dark into the dark.