Dann nehme ich die alte, die tut es ganz gut...
Na gut wenn zwei leute sagen das alte ist besser dann soll mir das genügen
hier die nächste
Original:
This deal will do, for a time, though all things pass... except us, of course.
Bisherige Übersetzung:
Dies wird es tun, in einer Zeit, in der alles vergeht... uns natürlich ausgenommen.
Überarbeitete Version:
Gut so, der Vergangenheit halber, unserer natürlich.
@HIF_BIBER:Gute übersetztung
. Gekauft!
hmm Na gut ich kaufe Hifs vorschlag auch![]()
Das nächste
Original:
Prepare to be added to the long list of tribes who wouldn't leave us alone, and paid the price for it.
Bisherige Übersetzung:
Ihr werdet euch jetzt in die lange Liste der Klans einreihen, die uns begleiten wollten, es jedoch nicht wert waren.
Überarbeitete Version:
Ihr werdet euch jetzt in die lange Liste der Klans einreihen, nicht wert auf der Welt zu sein.
Die überarbeitete Version![]()
hmm schade ich wäre glücklicher wenn sich hier an dieser diskussion mehr leute dran beteiligen würden
Das nächste
Original:
The shining legions of the Elven court have unsheathed their graceful blades. They march to purge the rot you have become.
Bisherige Übersetzung:
Das Heer der Elfen erstrahlt im Glanz gezogener Klingen. Wir kommen, Eure verdorbene Brut zu vernichten.
Überarbeitete Version:
Das Heer der Elfen erstrahlt im Glanz gezogener Klingen. Wir eilen Eure verdorbene Brut zu vernichten.
Ich weiss ja nich wer das alles uebersetzt hat, aber richtig schoen find ich s nich...![]()
Darklor
Die strahlenden Legionen des Elfenrates haben ihre graziösen Klingen [[aus den Scheiden] gezogen / in die Hand genommen.] Sie marschieren, um die Fäulnis zu beseitigen, zu der du geworden bist.
Out of the dark into the dark.