Seite 14 von 21 ErsteErste ... 4101112131415161718 ... LetzteLetzte
Ergebnis 196 bis 210 von 305

Thema: [TAC] Übersetzungen | Translation | Traduction | Traducción

  1. #196
    Ein Platz an der Sonne Avatar von Commander Bello
    Registriert seit
    05.06.05
    Ort
    Nähe Koblenz
    Beiträge
    6.209
    Ich habe den Text nochmal überarbeitet und eine neue Version angehängt.

    W.B., wenn du möchtest, kannst du das bei den Fanatics vielleicht noch ändern?

    Nachtrag:
    Wo stehen wir eigentlich übersetzungsmäßig?


  2. #197
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Zitat Zitat von Commander Bello Beitrag anzeigen
    Ich habe den Text nochmal überarbeitet und eine neue Version angehängt.
    W.B., wenn du möchtest, kannst du das bei den Fanatics vielleicht noch ändern?
    Gerne.
    Zitat Zitat von Commander Bello Beitrag anzeigen
    Wo stehen wir eigentlich übersetzungsmäßig?
    Bezüglich der englischen Übersetzung ist dies unverändert der Stand der Dinge:
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    Nach dem Release von 2.02c erstelle ich von der dann aktuellen Handbuchversion die gekürzte Fassung, und die nehmen wir dann als Textgrundlage für die englische Übersetzung.

    Das alles aber, wie gesagt, unter dem Vorbehalt, dass sich bis dahin genug Freiwillige für die Übersetzung melden, denn ich möchte diese Textgrundlage nur dann erstellen, wenn sie auch tatsächlich gebraucht und genutzt wird. 11 Kapitel sind zu übersetzen. Für 3 Kapitel haben sich Freiwillige gefunden (du 2 Kapitel, ich 1 Kapitel). Für 8 Kapitel müssten sich noch Leute melden.
    Übersetzungen ins Französische, Spanische und Russische hatten verschiedene User angekündigt. Die Anfangsbegeisterung hat aber leider in keinem dieser Fälle bislang zu irgendetwas Konkretem geführt.

  3. #198
    Ein Platz an der Sonne Avatar von Commander Bello
    Registriert seit
    05.06.05
    Ort
    Nähe Koblenz
    Beiträge
    6.209
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    Gerne.
    Bezüglich der englischen Übersetzung ist dies unverändert der Stand der Dinge:Übersetzungen ins Französische, Spanische und Russische hatten verschiedene User angekündigt. Die Anfangsbegeisterung hat aber leider in keinem dieser Fälle bislang zu irgendetwas Konkretem geführt.
    Ich trete im Moment mit meiner Modmod gedanklich auf der Stelle. Da kann ich nebenher auch was sinnvolles machen.

    Welche Kapitel sind denn noch erhältlich (bezieht sich natürlich auf's Handbuch)? Und was wäre die Deadline?


  4. #199
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Zitat Zitat von Commander Bello Beitrag anzeigen
    Welche Kapitel sind denn noch erhältlich (bezieht sich natürlich auf's Handbuch)?
    Es ist noch gar kein Kapitel erhältlich. Wie gesagt ...
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    ich möchte diese Textgrundlage nur dann erstellen, wenn sie auch tatsächlich gebraucht und genutzt wird. 11 Kapitel sind zu übersetzen. Für 8 Kapitel müssten sich noch Leute melden.
    Schreib doch mal, wie viele Kapitel du übernehmen möchtest. Dann wissen wir, wie viele übrig bleiben. Sobald sich für diese restlichen Kapitel auch Übersetzer gemeldet haben, erstelle ich die deutsche Textgrundlage. "Auf Verdacht" möchte ich das nicht machen - weil ich sicherstellen will, nicht für den Papierkorb zu schreiben.

  5. #200
    Ein Platz an der Sonne Avatar von Commander Bello
    Registriert seit
    05.06.05
    Ort
    Nähe Koblenz
    Beiträge
    6.209
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    Es ist noch gar kein Kapitel erhältlich. Wie gesagt ...Schreib doch mal, wie viele Kapitel du übernehmen möchtest. Dann wissen wir, wie viele übrig bleiben. Sobald sich für diese restlichen Kapitel auch Übersetzer gemeldet haben, erstelle ich die deutsche Textgrundlage. "Auf Verdacht" möchte ich das nicht machen - weil ich sicherstellen will, nicht für den Papierkorb zu schreiben.
    Dann hätte ich gern ein relativ kurzes (), weil ich das wie gesagt eher als Entspannung nebenher betreiben möchte.

    (Aber vielleicht entschließe ich mich auch, meinen Computer zu zerhacken Emoticon: wut und meine Col-DVD feierlich zu verbrennen Emoticon: voodoo)


  6. #201
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Das verbuche ich mal unter "1 Kapitel übernehme ich, egal welches".

    Damit haben bislang ihre Unterstützung zugesagt: striker (2 Kapitel), CB (1), ich (1).

    Bleiben 7 Kapitel. Für 7 Übersetzer? Welche 7 Leute übernehmen je 1? Vielleicht auch ein paar Nicht-Teammitglieder, die dadurch ein kleines Dankeschön leisten? Ihr werdet auch in den Credits verewigt ...

  7. #202
    Registrierter Benutzer Avatar von Akropolis
    Registriert seit
    14.09.08
    Ort
    Naturschutzgebiet Mark Brandenburg
    Beiträge
    4.430
    Hier eine Nachricht aus von den Fanatikern: http://forums.civfanatics.com/showth...7#post11205067

  8. #203
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Danke für den Hinweis, Akropolis.

    striker, könntest du dich darum kümmern und Robert Surcouf kontaktieren? Am einfachsten wäre es wohl, er würde Änderungen und Fragen zu den Dateien direkt hier im deutschen Projektforum posten. Angemeldet ist er ja bei uns. Kannst du mit ihm diesbezüglich Kontakt aufnehmen?

  9. #204
    Simply Civilization Avatar von xXstrikerXx
    Registriert seit
    30.05.10
    Beiträge
    798
    Ich bin auch bei den fanatics angemeldet - ich kläre das mit ihm. Die Texte hat er seinem Post ja angehängt - an einer Stelle müssen wir wohl eine Spalte ändern, das geht glaube ich nicht in XML? Bei den Pluralformen kann ich ihm auch nicht helfen, dazu hab ich von der Textumsetzung zu wenig Ahnung. Ich werde ihn erstmal bitten, hierher zu kommen, das macht die Sache schonmal einfacher =)

    so long and greetz

  10. #205
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    07.12.11
    Beiträge
    6
    Guten Tag!

    Wie Geht's ?

    Ich habe zwei Dateien in Französisch übersetzt. Und ich habe TXT_KEY_SELL_ALL,
    TXT_KEY_EVENT_UNIT_EXPERIENCE, TXT_KEY_EVENT_IMMOBILE_UNIT und
    TXT_KEY_MAIN_MENU_SETTINGS korrigiert !

    Kann jemand meine Frage antworten:

    Achtung Spoiler:
    There are other mistakes (from vanilla C4C, nothing to do with TAC), I'd like to fix.
    Does anyone know how to only return the plural form of a text tag?

    In Domestic Advisor screen,
    :
    Code:
    return localText.getText("TXT_KEY_BUILDING_WAREHOUSE", ())
    returns "Entrepôt:Entrpôts", in English "Warehouse:Warehouses".
    I would like to keep either the singular (Warehouse) or the plural (Warehouses)but non both
    How should I do that?

    Dankeschön !
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  11. #206
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Salut, Robert! Et merci ...
    Zitat Zitat von Robert Surcouf Beitrag anzeigen
    Ich habe zwei Dateien in Französisch übersetzt.
    In deinem rar-Archiv sind vier Dateien. Welche zwei hast du übersetzt? CIV4GameText_Colonization und CIV4GameTextInfos_Original?

    (Tu as traduit quels fichiers? CIV4GameText_Colonization et CIV4GameTextInfos_Original?)

  12. #207
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    07.12.11
    Beiträge
    6
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    Salut, Robert! Et merci ...
    Tchuss Writing Bull ! Und ... bitte sehr !

    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    In deinem rar-Archiv sind vier Dateien.
    Entschuldigung !
    Ich habe vier Dateien ändert, aber Ich habe nur zwei Dateien übersetzt !
    Zitat Zitat von Writing Bull Beitrag anzeigen
    Welche zwei hast du übersetzt? CIV4GameText_Colonization und CIV4GameTextInfos_Original?
    (Tu as traduit quels fichiers? CIV4GameText_Colonization et CIV4GameTextInfos_Original?)
    Nein !
    Ich habe nur CIV4GameText_TACMainInterface.xml und CIV4GameText_EuropeScreen.xml übersetzt...
    CIV4GameText_Colonization und CIV4GameTextInfos_Original waren schon übersetzt, aber... wenige Wörtern waren nicht richtig.

    Ich habe vier Wörtern korrigiert:
    TXT_KEY_SELL_ALL (CIV4GameText_Colonization)
    TXT_KEY_EVENT_UNIT_EXPERIENCE (CIV4GameTextInfos_Original)
    TXT_KEY_EVENT_IMMOBILE_UNIT (CIV4GameTextInfos_Original) und
    TXT_KEY_MAIN_MENU_SETTINGS (CIV4GameTextInfos_Original)

    Ist alles klar ?

  13. #208
    Simply Civilization Avatar von xXstrikerXx
    Registriert seit
    30.05.10
    Beiträge
    798
    Ja, ich denke mir ist alles klar =)
    Du hattest noch Probleme mit den Pluralformen... Hat sich das geklärt, Robert?

    so long and greetz

  14. #209
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    07.12.11
    Beiträge
    6
    Zitat Zitat von xXstrikerXx Beitrag anzeigen
    Ja, ich denke mir ist alles klar =)
    Sehr Gut !
    Zitat Zitat von xXstrikerXx Beitrag anzeigen
    Du hattest noch Probleme mit den Pluralformen... Hat sich das geklärt, Robert?
    Nein ! Ich habe noch ein Problem mit den Pluralformen...
    Wie kann ich den Pluralform eines Wort zeigen?

    Zitat Zitat von xXstrikerXx Beitrag anzeigen
    so long and greetz

  15. #210
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Zitat Zitat von Robert Surcouf Beitrag anzeigen
    Wie kann ich den Pluralform eines Wort zeigen?
    Ronnar, du kennst dich von uns allen hier am besten aus. Kannst du Robert etwas dazu schreiben?

    striker, könntest du bitte Roberts Dateien in unsere interne Arbeitsversion eingliedern? (Und sei so lieb, dabei auch noch einmal sicherheitshalber zu überprüfen, dass sie auf 2.02d und nicht auf einer älteren Version aufsetzen.)
    Geändert von Writing Bull (23. Januar 2012 um 19:52 Uhr)

Seite 14 von 21 ErsteErste ... 4101112131415161718 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •