Seite 1 von 7 12345 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 100

Thema: Projekt: Civ V Community-Übersetzung

  1. #1
    Dämon aus der alten Welt Avatar von Muside
    Registriert seit
    22.05.06
    Beiträge
    415

    thumpsup Projekt: Civ V Community-Übersetzung

    Was wäre Civilization IV ohne "Elektrizität" oder Civilization II ohne "Römer festnehmen große Mauer" gewesen...! Ähnliche Perlen erwarte ich auch für die deutsche Version von Civilization V wieder, deswegen möchte ich frühzeitig eine Truppe formieren, die sich darum bemüht

    a) schnell, möglichst weit vor Release, an die deutschen Texte heranzukommen,
    b) diese durchzusehen,
    c) wo nötig, zu überarbeiten
    d) untereinander abzugleichen, damit
    e) eine alternative Community-Übersetzung veröffentlicht,
    f) getestet und regelmäßig gepflegt werden kann.

    Ich bin selbst ab und zu nebenberuflich als Übersetzer tätig. Vor Jahren hab' ich kurzfristig an ColdFevers Übersetzung für Civilization IV mitgemacht, E-Mail an ihn ist heute rausgegangen. Hier im Forum war er ja lange schon nicht mehr unterwegs. Ich hoffe, dass er 'mal wieder vorbeischaut

    Interessierte Helfer können sich in diesem Thread schon einmal unverbindlich anmelden!
    Lehrling ist jedermann
    Geselle ist, der etwas kann
    Meister ist, der 'was ersann

  2. #2
    Klingone Avatar von Worf der Große
    Registriert seit
    18.01.03
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    31.300
    Zitat Zitat von Muside Beitrag anzeigen
    c) wo nötig, zu überarbeiten
    Die letzte Übersetzung ist bei dem Punkt leider über's Ziel hinaus geschossen. Wenn wirklich nur das Nötige übersetzt wird, wäre ich zumindest an der Nutzung interessiert. Wenn es aber wieder weit drüber hinaus geht, dann wäre es doch etwas zu viel für meinen Geschmack. Dann lieber zwei Versionen anbieten.
    Sig sauer

  3. #3
    für Freiheit +Grundrechte Avatar von Der Falke
    Registriert seit
    01.06.07
    Ort
    Erlangen, Franken ---- _______ ‡‡ Muschelsucherehrenlegion ██ Civ4WL-DG1-Team: SU ████ Civ4BtS-DG2-Team: Junta ███████ Civ4BtS-DG3-Team: SU ████
    Beiträge
    37.916
    In der Tat. Bei der Communityübersetzung von Civ4 wurden völlig korrekte und verständliche Übersetzungen geändert. "Schienenweg" zB, das ist völlig absurd. Oder "Arbeitstrupp" statt "Bautrupp".
    Nicht vergessen: 1118 Tage lang war die freiheitlich-demokratischen Grundordnung durch Regierung und Parlament in Bund und Ländern aufgehoben! Die Verantwortlichen müssen vor Gericht gestellt werden!

    Die Meldepflicht muss zudem noch immer aufgehoben werden.

    "Es ist die Schicksalsfrage Deutschlands: Wir stehen vor der Wahl zwischen Sklaverei und Freiheit. Wir wählen die Freiheit!" - Konrad Adenauer
    "The only thing we have to fear is fear itself." - Franklin D. Roosevelt

  4. #4
    Dämon aus der alten Welt Avatar von Muside
    Registriert seit
    22.05.06
    Beiträge
    415
    Solange die ursprüngliche Übersetzung brauchbar ist, bin ich dafür, so wenig wie möglich von ihr abzuweichen, alleine schon, um Verwirrungen bei Diskussionen innerhalb des Forums zu vermeiden. Aus dem gleichen Grund hab' ich mir damals auch eine Art Zwitterversion von Community- und Original-Übersetzung zu Civ IV gebastelt, die die Vorteile von beidem in sich vereint hat.
    Lehrling ist jedermann
    Geselle ist, der etwas kann
    Meister ist, der 'was ersann

  5. #5
    halber Spinner Avatar von Fermion
    Registriert seit
    09.09.06
    Beiträge
    1.045
    Zitat Zitat von Worf der Große Beitrag anzeigen
    Die letzte Übersetzung ist bei dem Punkt leider über's Ziel hinaus geschossen. ...
    Das stimmt so nicht!
    Die Communityübersetzung oder besser gesagt die Übersetzung von Coldfever entstand VOR der Originalübersetzung in Absprache mit Firaxis. Leider wollte Take2 lieber die Arbeit eines Übersetzungscomputer verwenden.

    Es wurde also nicht zu viel übersetzt, sondern anders (und imho besser).

    Egal, CF wird sich die Arbeit kaum mehr machen, alles zu übersetzen. Also wird Punkt c) nicht kritisch sein.



    Edit:
    Zitat Zitat von ColdFever Beitrag anzeigen
    Bei der Deutschen Community-Bearbeitung handelt es sich um eine komplett eigenständige Übersetzung, die über Monate parallel zur Entwicklung von Civilization IV erfolgte. Auf Basis dieses langen Zeitraums und unzähligen Tests sollte der Reifegrad entsprechend hoch sein, vor allem in Hinsicht auf Glaubwürdigkeit und Grammatik.

    Ich habe die unter massivem Zeitdruck entstandene offizielle deutsche Übersetzung nie gespielt, aber es dürfte bei einem Umfang von zehntausenden Worten unzählige Unterschiede geben. Also einfach ausprobieren und sich überraschen lassen. Eine De-Installation ist bei Bedarf so schnell erfolgt wie die Installation.

    ...
    Geändert von Fermion (24. Februar 2010 um 08:41 Uhr)
    I've seen things you people wouldn't believe.
    Attack ships on fire off the shoulders of Orion.
    I watched C-Beams glitter in the dark near the Tannhauser gate.
    All those moments will be lost in time, like tears in rain.
    Rutger Hauer

  6. #6
    zeitweise Verwirrt Avatar von TiggerDeluxe
    Registriert seit
    03.11.05
    Beiträge
    318
    Zitat Zitat von Muside Beitrag anzeigen
    Was wäre Civilization IV ohne "Elektrizität" oder Civilization II ohne "Römer festnehmen große Mauer" gewesen...! Ähnliche Perlen erwarte ich auch für die deutsche Version von Civilization V wieder, deswegen möchte ich frühzeitig eine Truppe formieren, die sich darum bemüht

    a) schnell, möglichst weit vor Release, an die deutschen Texte heranzukommen,
    b) diese durchzusehen,
    c) wo nötig, zu überarbeiten
    d) untereinander abzugleichen, damit
    e) eine alternative Community-Übersetzung veröffentlicht,
    f) getestet und regelmäßig gepflegt werden kann.

    Ich bin selbst ab und zu nebenberuflich als Übersetzer tätig. Vor Jahren hab' ich kurzfristig an ColdFevers Übersetzung für Civilization IV mitgemacht, E-Mail an ihn ist heute rausgegangen. Hier im Forum war er ja lange schon nicht mehr unterwegs. Ich hoffe, dass er 'mal wieder vorbeischaut

    Interessierte Helfer können sich in diesem Thread schon einmal unverbindlich anmelden!
    Finde ich gut, aber ich denke, solange man Teile des Textes nicht im Kontext der Spielumgebung sieht, wird man erst keine 100% passende Übersetzung machen (können).

    Wenn sich jemand (wie ColdFever) aber wieder die Arbeit machen würde, wärs fantastisch!
    Ich bin mir aber sicher, dass Firaxis den Text (wenn überhaupt) nur an ein/zwei ausgewählte Personen mit Geheimhaltungsvereinbarung vor dem Release übergibt.


    Aber schonmal vorab ein riesen DANKE an alle die sich in Ihrer Freizeit die Arbeit machen um Civ für uns zu einem besseren Erlebnis zu machen!
    Und wieder ist die Welt um ein Posting reicher, das Internet um ein paar KB größer, aber leider erst keiner schlauer...
    (c) by me

  7. #7
    verkanntes Genie Avatar von Blondel58
    Registriert seit
    01.02.07
    Ort
    in Karenz ; CIV-DG: Polly Pockets ; CIV-DG2: Die Junta ; CIV-DG3: Unbeugsame ; CiV-DG: Schiri
    Beiträge
    9.350
    Ich wäre dabei
    Superhelden aus Österreich - echt jetzt?
    - - -
    "Die Mehrheit? Was ist die Mehrheit? Mehrheit ist der Unsinn, Verstand ist stets bei wen'gen nur gewesen."

    - - -
    "Man soll die Stimmen wägen und nicht zählen;
    Der Staat muß untergehn, früh oder spät, wo Mehrheit siegt und Unverstand entscheidet."
    (Friedrich Schiller: Demetrius)

  8. #8
    Talking Bull Avatar von Writing Bull
    Registriert seit
    01.10.08
    Beiträge
    21.376
    Zitat Zitat von Fermion Beitrag anzeigen
    Die Communityübersetzung oder besser gesagt die Übersetzung von Coldfever entstand VOR der Originalübersetzung in Absprache mit Firaxis.
    Zitat Zitat von TiggerDeluxe Beitrag anzeigen
    solange man Teile des Textes nicht im Kontext der Spielumgebung sieht, wird man erst keine 100% passende Übersetzung machen (können).
    Genau aus diesen beiden Gründen halte ich es nicht für sinnvoll, mit der Arbeit an einer alternativen deutschen Übersetzung zu beginnen, bevor einem die offizielle deutsche Übersetzung vorliegt. Und das wird erfahrungsgemäß frühestens kurz vor dem Release sein, denn die Übertragungen ins Deutsche entstehen ja immer unter immensem Zeitdruck kurz vor der Veröffentlichung.

    Würde die Community zu einem früheren Zeitpunkt mit ihrer alternativen Übersetzung beginnen, hätte diese zwangsläufig zwei Schwächen:

    * Sie würde in vielen Fällen völlig unnötigerweise von der offiziellen Übersetzung abweichen. Und das wiederum hätte die Folge, dass User, die verschiedene Übersetzungen benutzen, im Forum und in der CivWiki in diesen Fällen überflüssigerweise aneinander vorbeireden würden.

    * Sie hätte etliche vermeidbare Fehler, weil ihre Formulierungen von Spielmeldungen usw. nicht in den Kontext von Spielsituationen und Menüs passen würden.

  9. #9
    Ausgetreten
    Gast
    Elektrizität muss wieder rein

  10. #10
    Unbekannter Nr 17984 Avatar von Walahan
    Registriert seit
    15.11.09
    Ort
    Oldenburg
    Beiträge
    21.289
    Ich fand es damals sehr toll, dass in der PCGames zu Test und Demo auch schon die Communityübersetzung bei war.

    Das hatte schon etwas, auch wenn die Übersetzung durch Firaxis damals schon gut war (im Vergleich zu Vorgängerversionen und dort wo sie existierte, gab ja sehr viele leere Textfelder).

    Es ist auch einer meiner persönlichen Gründe, mich hier im Forum anzumelden, an einer weiteren Übersetzung mitzufeilen. Daher melde ich mich hiermit dazu an.

  11. #11
    aka DarkCiv(ilization) Avatar von Darth Civious
    Registriert seit
    03.11.05
    Beiträge
    3.453
    Super, dass man sich schon jetzt über sowas Gedanken macht und dass sich auch schon Leute finden.

    Von mir gibts dafür auch ein herzliches Dankeschön!

  12. #12
    King of Mithril Hall
    Registriert seit
    24.12.03
    Beiträge
    178
    Ich schreib zwar selten hier im Forum, aber ich bin ein alter Civ-Veteran. Ich habe Anglistik studiert, unterrichte Englisch und spreche akzentfrei Englisch. Ich würde gerne meine Mithilfe anbieten, so sie gewollt ist.
    Ich will meinen Palast zurück!

  13. #13
    Bayrischer Untertan Avatar von smeiter
    Registriert seit
    18.11.01
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    1.102
    Zitat Zitat von Bruenor Beitrag anzeigen
    Ich schreib zwar selten hier im Forum, aber ich bin ein alter Civ-Veteran. Ich habe Anglistik studiert, unterrichte Englisch und spreche akzentfrei Englisch. Ich würde gerne meine Mithilfe anbieten, so sie gewollt ist.
    bin auch studierter Anglist und würde mich auch einbringen. Ob akzentfreies Englisch dabei eine Rolle spielt, sei mal dahingestellt
    Jeder hat soviel Recht, wie er Macht hat
    Gott mit dir, du Land der Bayern !

  14. #14
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    09.04.07
    Ort
    Neu-Utopia
    Beiträge
    9.161
    Ich wäre auch generell bereit, kann jetzt aber nicht komplett zusagen

  15. #15
    verkanntes Genie Avatar von Blondel58
    Registriert seit
    01.02.07
    Ort
    in Karenz ; CIV-DG: Polly Pockets ; CIV-DG2: Die Junta ; CIV-DG3: Unbeugsame ; CiV-DG: Schiri
    Beiträge
    9.350
    Zitat Zitat von smeiter Beitrag anzeigen
    bin auch studierter Anglist und würde mich auch einbringen. Ob akzentfreies Englisch dabei eine Rolle spielt, sei mal dahingestellt
    abgesehen davon, daß es so was gar nicht geben kann
    genauso wenig, wie akzentfreies Deutsch. Zumindest eine leichte Regionalfärbung ist auf alle Fälle drin.
    Superhelden aus Österreich - echt jetzt?
    - - -
    "Die Mehrheit? Was ist die Mehrheit? Mehrheit ist der Unsinn, Verstand ist stets bei wen'gen nur gewesen."

    - - -
    "Man soll die Stimmen wägen und nicht zählen;
    Der Staat muß untergehn, früh oder spät, wo Mehrheit siegt und Unverstand entscheidet."
    (Friedrich Schiller: Demetrius)

Seite 1 von 7 12345 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •