Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 36

Thema: Übersetzer gesucht!

  1. #1
    Caesiums Betatester Avatar von Opferlamm
    Registriert seit
    04.04.06
    Ort
    Oldenburg i.O.
    Beiträge
    2.422

    Idee Übersetzer gesucht!

    Für die Ereignisse von JKKP muss noch die GameText-Datei übersetzt werden, ich mache das nur nebenher und damit Caesium die Datei bald einbinden kann, brauch ich da etwas Unterstützung.

    Zum Editieren der Datei benutze ich Notepad++ (nach Empfehlung von Caesium)

    Wir haben von hinten angefangen, da am Anfang die normalen Ereignisse sind.

    Ich bin bei Zeile 7519 stehen geblieben, wenn ich heute Abend noch was mache, werde ich die angehängte Datei erneuern.

    Bitte hier melden damit wir die Datei aufteilen können
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

  2. #2
    Freiland-Emu
    Registriert seit
    14.06.08
    Ort
    Hessen
    Beiträge
    41
    ich würde mich ja anbieten, allerdings verstehe ich nicht wirklich was da übersetzt werden muss... oO sind doch überall xml-tags für jede sprache vorhanden...? oder ist denn ab und an die englische sprache von der deutschen verschieden?

  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    Grundsätzlich würde ich gern helfen zu übersetzen. Bräuchte aber noch mehr Informationen.

  4. #4
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    Ah ich seh schon- die unteren, deutschen Einträge sind offenbar nur mittels Programm übersetzt worden.

    Gib mir was zu tun!

    Edit: so ich arbeite jetzt von Zeile 7519 weiter.
    Geändert von Korahan (12. August 2008 um 20:05 Uhr)

  5. #5
    the cosmos rocks Avatar von Caesium
    Registriert seit
    08.12.03
    Ort
    Faerûn
    Beiträge
    9.104
    Die Übersetzung wurde anscheinend durch Babelfish o.ä. bewerkstelligt. Die Formulierungen in der dt. Fassung sind sehr hakelig und es sind da auch teilweise die []-Formatierungen nicht übernommen worden, so dass es dann nachher im laufenden Spiel mehr als unschön wirkt.
    Wie Opferlamm bereits erwähnte ist der Anfang der Datei sowieso das Original aus BTS, an welches dann der Rest durch JKP angefügt wurde.

  6. #6
    Caesiums Betatester Avatar von Opferlamm
    Registriert seit
    04.04.06
    Ort
    Oldenburg i.O.
    Beiträge
    2.422
    so sieht das ganze aus:
    PHP-Code:
    <TEXT>
            <
    Tag>TXT_KEY_EVENT_MORE_FIAT_MONEY_1</Tag>
            <
    English>We need to keep the economy growing and our coffers full.  Lower interest rates and increase the money supply again, and hope that the increase in inflation is not too damaging.</English>
            <
    French>Nous devons continuer accroître de l'économie et nos coffres complètement. Abaissez les taux d'intérêt d'intérêt et augmentez la masse monétaire encore, et espérez que l'augmentation de l'inflation n'est pas trop préjudiciable.</French>
            <
    German>Wir müssen Wirtschaftvoll wachsen halten und unsere CoffersSenken Sie Zinssätze und erhöhen Sie die Geldversorgung wiederund hoffen Siedaß die Zunahme der Inflation nicht zu zerstörend ist.</German>
            <
    Italian>Dobbiamo mantenere crescere di economia ed i nostri cofani in pienoAbbassi i tassi di interesse ed aumenti la riserva monetaria ancora e speri che l'aumento nell'inflazione non sia troppo offensivo.</Italian>
            <
    Spanish>Necesitamos guardar el crecimiento de la economía y nuestras cajas por completoBaje los tipos de interés y aumente la fuente de dinero otra vezy espere que el aumento en la inflación no es demasiado perjudicial.</Spanish>
        </
    TEXT
    das in der <german>TEXT<german> muss übersetzt werden, hier reicht es einfach aus das die Bedeutung aus den <english>-Klammern übersetzt wird
    PHP-Code:
    <German>Wir müssen Wirtschaftvoll wachsen halten und unsere CoffersSenken Sie Zinssätze und erhöhen Sie die Geldversorgung wiederund hoffen Siedaß die Zunahme der Inflation nicht zu zerstörend ist.</German
    Die Umwandlung von unicode passiert dann abschliessend

    edith:
    Bitte zitieren damit man den ganzen Text mit allen Klammern sieht

    €: Klammern sichtbar gemacht.
    Caesium

  7. #7
    Freiland-Emu
    Registriert seit
    14.06.08
    Ort
    Hessen
    Beiträge
    41
    ah verstehe... hm naja, wenn mir wer ne zeilennummer nennt, fang ich auch mal an, wenns dem bedarft.

  8. #8
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    Wenn es bis morgen Zeit hat mach ich es gern fertig. Bin bei 7791

    edit: bin fertig. Mache noch eine Rechtschreibprüfung.
    Geändert von Korahan (12. August 2008 um 21:35 Uhr)

  9. #9
    Caesiums Betatester Avatar von Opferlamm
    Registriert seit
    04.04.06
    Ort
    Oldenburg i.O.
    Beiträge
    2.422
    Zitat Zitat von Korahan Beitrag anzeigen
    Wenn es bis morgen Zeit hat mach ich es gern fertig. Bin bei 7791

    edit: bin fertig. Mache noch eine Rechtschreibprüfung.
    öhm, ich war schon bei 7519 und habe am Ende angefangen, d.h. du musst dich nach vorne arbeiten

    Dann fängt Lofou bei 7511 an und macht bis 6999.

    Korahan macht dann bitte von 6991 bis 6503

    ich glaube bis dahin sollte es reichen

  10. #10
    Freiland-Emu
    Registriert seit
    14.06.08
    Ort
    Hessen
    Beiträge
    41
    ok, ich werde mich ab morgen mittag darum kümmern. die 500 zeilen mach ich schon durch bis morgen nachmittag oder spätestens abend.

  11. #11
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    Alles klar^^ Allerdings fand ich noch viel zu verbessern : / müssen wir dann schauen wegen der Fehler.

  12. #12
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    Denke bis (vom anfang an^^) 6719 ist alles Originaltext.

  13. #13
    the cosmos rocks Avatar von Caesium
    Registriert seit
    08.12.03
    Ort
    Faerûn
    Beiträge
    9.104
    Hab grad mal nachgeschaut. TXT_KEY_EVENT_FAIL_OLYMPICS ist der letzte Teil des Originaltexts.

  14. #14
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    ähm, einen Eintrag mit dem Namen gibt es in meiner Version nicht... wurde der dwonload inzwischen geändert?

  15. #15
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    10.11.05
    Beiträge
    46
    So, bin jetzt fertig mit dem Teil der mir aufgetragen wurde.

    Was den Teil angeht, den ich unnötiger Weise nocheinmal überarbeitet habe (7519 aufwärts)- da musst Du wissen wie Du weiter vorgehst. Wenn Du lieber bei Deiner Version bleibst, solltest Du sie nocheinmal auf Fehler prüfen (hab ein paar gefunden). "Dass" schreibt man z.B. nicht mehr mit "ß" sondern mit "ss".
    Hab auch immer wieder Kleinigkeiten umformuliert- hier ist ein klassisches Beispiel:


    Alt:
    "Ernennen Sie einen Vermittler, um die zwei Seiten bei einer Einigung zu unterstützen, aber bleiben Sie ansonsten aus diesen Streikverhandlungen heraus -- egal wie lange sie andauert."
    Neu:
    "Ernennen Sie einen Vermittler, um die streitenden Parteien bei einer Einigung zu unterstützen, aber halten Sie sich ansonsten aus den Streikverhandlungen heraus -- egal wie lange sie andauern."

    Im Grunde nur eine Geschmacksfrage, außer dass Du am Ende Einzahl statt Mehrzahl verwendest.


    Wie auch immer. Hab auch versucht die richtigen "adjektive" einzusetzen, also "%s1:2_civ_adjective" für "französischEN" und "%s1:3_civ_adjective" für "französischE". Ich hoffe das war kein Blödsinn.
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien

Seite 1 von 3 123 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •