Seite 3 von 3 ErsteErste 123
Ergebnis 31 bis 43 von 43

Thema: Benennung: Reich, Land und Nationalität

  1. #31
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    Die barbaren sind nicht ausnahmslos Orks (siehe z.B. Skelette und Hügelriesen)
    und was Elfen&Zwerge angeht... bei denen gibts bessere Möglichkeiten, die sich nicht so anhören wie Aschig o.ä.
    Also ich finde Aschenklanisch garnicht so schlimm und passt auch zu Reich des Aschenklans

    Aschenklanisch soll ja auch keine eigentliche Nationszugehörigkeit benennen sondern nur die Zugehörigkeit zu einer Gruppe mit den selben Zielen, von daher denke ich geht das so durch

  2. #32
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Also ich finde Aschenklanisch garnicht so schlimm und passt auch zu Reich des Aschenklans
    sorry, das hört sich für mich absolut schwachsinnig an Warum nicht einfach Orkisch das ist a) korrekt und b) schon ein bekannter Begriff und hört sich c) nicht so dämlich an
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Aschenklanisch soll ja auch keine eigentliche Nationszugehörigkeit benennen sondern nur die Zugehörigkeit zu einer Gruppe mit den selben Zielen, von daher denke ich geht das so durch
    Wenns mir darum ginge, könnte ich ja auch bei den Sheaim meckern. Es geht mir darum, dass Klanig, Aschig, Aschanklanig, etc... total bescheuert anhört und es eine imho bessere alternative gibt

  3. #33
    Affe der Affen! Avatar von Osymandias
    Registriert seit
    16.04.04
    Ort
    Bayerischer Wald
    Beiträge
    1.287
    Von Klanig spricht ja auch keiner, sondern eher von Klanisch.
    Abgesehen davon: wenn es mehrere Ork-Völker gibt, sollte man da doch auch einen Unterschied machen.
    Zitat Zitat von T. Krieger/H. T. Kautz
    Für jedes scheinbare Zeichen, jedes vergebliche Wunder gibt es eine einfache, rationale Erklärung, die ohne das Übernatürliche auskommt. Vielleicht keine so schöne, poetische, wie sie der Wunderglauben bietet. Vielleicht eine, die anzunehmen weniger befriedigend ist. Aber nicht der Glaube an das Übernatürliche hat die Menschheit zu den Sternen gebracht. Sondern das unerschütterliche Vertrauen in die Prinzipien der Ratio.

  4. #34
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Von Klanig spricht ja auch keiner, sondern eher von Klanisch.
    Das ist ja ein riesen unterschied Soll heißen, klingt für mich genauso ...

    Abgesehen davon: wenn es mehrere Ork-Völker gibt, sollte man da doch auch einen Unterschied machen.
    Gibt es aber nicht

  5. #35
    L'Éléphant terrible Avatar von Gigaz
    Registriert seit
    28.11.06
    Ort
    Zuhause
    Beiträge
    13.229
    wie wärs mit aschenklanorkisch?

  6. #36
    Ausgetreten
    Gast
    Hm, ich habe zwar auch keine Ahnung von FfH, aber ich habe in den letzten Tagen jetzt mal in die Diskussion hineingeschaut und versuche nun auch mal meinen Senf hinzufügen.

    Also am besten versucht man sich vielleicht bei so einer Adjektivsuche mal ein längeres Satzstück aus und versucht es von anderen ähnlichen Konstruktionen abzuleiten.

    Als Konstrukt soll jetzt mal herhalten, ein Schwert, dass von den "Leuten" des Klans der Asche hergestellt wurde. Es ist als "ein adjektiv Schwert".

    So jetzt suchen wir mal Beispiele aus dem normalen Sprachgebrauch.

    England -> ein englisches Schwert
    Clan der Asche -> ein clanlisches Schwert
    ... geht so

    Frankreich -> ein französiches Schwert
    CdA -> ein clanösisches Schwert


    Holland -> ein holländisches Schwert
    CdA -> ein (aschen-)clanländisches Schwert
    ist doch schonmal besser

    Deutschland -> ein deutsches Schwert
    CdA -> ein clansches Schwert
    hört sich doch gar nicht so schlecht an

    noch besser fände ich fast: aschenclansch . Das hört sich so in der Form zwar doof an, aber in dieser kommt es ja nie vor, sondern halt immer mit Endung: ein aschenclanscher Arbeiter, eine aschenclansche Stadt, ein aschenclansches Pferd. Auf jeden Fall besser als eine clanische Stadt oder eine aschiges Pferd

    Fazit: meine Favoriten sind (aschen-)clansch oder (aschen-)clanländisch
    Geändert von Ausgetreten (12. Oktober 2007 um 22:47 Uhr)

  7. #37
    L'Éléphant terrible Avatar von Gigaz
    Registriert seit
    28.11.06
    Ort
    Zuhause
    Beiträge
    13.229
    Zitat Zitat von Kaiserin Uschi Beitrag anzeigen
    Hm, ich habe zwar auch keine Ahnung von FfH, aber ich habe in den letzten Tagen jetzt mal in die Diskussion hineingeschaut und versuche nun auch mal meinen Senf hinzufügen.

    Also am besten versucht man sich vielleicht bei so einer Adjektivsuche mal ein längeres Satzstück aus und versucht es von anderen ähnlichen Konstruktionen abzuleiten.

    Als Konstrukt soll jetzt mal herhalten, ein Schwert, dass von den "Leuten" des Klans der Asche hergestellt wurde. Es ist als "ein adjektiv Schwert".

    So jetzt suchen wir mal Beispiele aus dem normalen Sprachgebrauch.

    England -> ein englisches Schwert
    Clan der Asche -> ein clanlisches Schwert
    ... geht so

    Frankreich -> ein französiches Schwert
    CdA -> ein clanösisches Schwert


    Holland -> ein holländisches Schwert
    CdA -> ein (aschen-)clanländisches Schwert
    ist doch schonmal besser

    Deutschland -> ein deutsches Schwert
    CdA -> ein clansches Schwert
    hört sich doch gar nicht so schlecht an

    noch besser fände ich fast: aschenclansch . Das hört sich so in der Form zwar doof an, aber dieser kommt es ja nie vor, sondern halt immer mit Endung: ein aschenclanscher Arbeiter, eine aschenclansche Stadt, ein aschenclansches Pferd. Auf jeden Fall besser als eine clanische Stadt oder eine aschiges Pferd

    Fazit: meine Favoriten sind (aschen-)clansch oder (aschen-)clanländisch
    So einfach ist das nicht...
    Das Wort "Deutschland" führt sich glaube ich auf ein Adjektiv, diutisch, zurück. Deshalb steht das heutige Adjektiv "deutsch" in einer anderen Deklination als andere Nationalitätsadjektive.
    Bei den Engländern, Russen und Franzosen bezeichnen die Wortstämme einen Volksstamm (Angeln, Franken, Rus). Bei den Holländern wirds ähnlich sein, aber das Land ist jünger und höllisch würde sich komisch anhören.
    Ein echter Ork ist möglicherweise stolz auf seine Rasse und hängt -ork an den Namen
    Also müssten sich die Orks Asche(n)clan(orks) nennen und es müsste Asche(n)clan(ork)isch heißen.

  8. #38
    Minion Avatar von Tzu Iop
    Registriert seit
    28.10.05
    Ort
    Im EG ohne Aufzug *schulterzuck*
    Beiträge
    6.377
    Mercurians kommt übrigens von Merkur, der ja seines Zeichens Bote der Götter war. Insofern könnte man auch die Mercurian mit Himmlische übersetzen, da sie aber bekanntlich gefallene/vertriebene Engel sind, ist Himmlische eine eher fehlleitende Bezeichnung.
    Bei Infernalen bzw. Dämonen(warum eigentlich nicht?) besteht dieses Problem der Fehlleitung nicht.

    Beim Clan der Asche wäre ich für Aschländer bzw. aschländisch nehmen.
    Papoy!

  9. #39
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Gigaz Beitrag anzeigen
    Also müssten sich die Orks Asche(n)clan(orks) nennen und es müsste Asche(n)clan(ork)isch heißen.
    Ich muss sagen das überzeugt mich

  10. #40
    Ausgetreten
    Gast
    Zitat Zitat von Gigaz Beitrag anzeigen
    So einfach ist das nicht...
    Das Wort "Deutschland" führt sich glaube ich auf ein Adjektiv, diutisch, zurück. Deshalb steht das heutige Adjektiv "deutsch" in einer anderen Deklination als andere Nationalitätsadjektive.
    Bei den Engländern, Russen und Franzosen bezeichnen die Wortstämme einen Volksstamm (Angeln, Franken, Rus). Bei den Holländern wirds ähnlich sein, aber das Land ist jünger und höllisch würde sich komisch anhören.
    Ein echter Ork ist möglicherweise stolz auf seine Rasse und hängt -ork an den Namen
    Also müssten sich die Orks Asche(n)clan(orks) nennen und es müsste Asche(n)clan(ork)isch heißen.
    Ist doch piepegal woher deutsch etc. kommen. Ist doch nur als Gedankenstütze gedacht um auf andere Ideen zu kommen. Aschenklanorks finde ich übrigens prima für Land.

    Dadurch reiche ich folgenden Vorschlag:
    Clan der Asche/ Aschenclanorks / aschenclanländisch
    Geändert von Ausgetreten (12. Oktober 2007 um 22:57 Uhr)

  11. #41
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    So es gibt eine neue version der Übersetzung für patch "g"

    Dort habe ich die dinge mal so eingebaut, Feedback bitte hier

  12. #42
    Schatten Avatar von Darklor
    Registriert seit
    08.11.05
    Ort
    S.b.B.i.B.
    Beiträge
    533
    Warum nich Claner?

    Darklor
    Out of the dark into the dark.

  13. #43
    Gorelaja Semlja Avatar von Mamezo
    Registriert seit
    12.12.06
    Beiträge
    2.173
    Mercurians kommt übrigens von Merkur, der ja seines Zeichens Bote der Götter war. Insofern könnte man auch die Mercurian mit Himmlische übersetzen, da sie aber bekanntlich gefallene/vertriebene Engel sind, ist Himmlische eine eher fehlleitende Bezeichnung.
    Sind sie nicht. Basium ist ein Erzengel, der sich nicht an das Abkommen der Götter hält, aber seine Engel sind einfach Menschen, die sich für das "Gute" im Sinne der Weisung und Kilmorphs eingesetzt haben und nach ihrem Tod die Entscheidung trafen, ihren Göttern in höherer Form zu dienen.

    Bei Infernalen bzw. Dämonen(warum eigentlich nicht?) besteht dieses Problem der Fehlleitung nicht.


    @aschclanerisch

    Es ist ein Clan, ein Stamm, eine lose Gruppierung. Nicht so wie ein Land - insofern erscheint es doch schon grundsätzlich falsch, die "Nationalität" eines Clans nach den selben Regeln abzuleiten wie die eines Bürgers ("amuritisch")

Seite 3 von 3 ErsteErste 123

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •