Umfrageergebnis anzeigen: Portierung der Ffh2 Übersetzung zur Community Übersetzung mit erweiterter Grammatik

Teilnehmer
14. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • Ja

    7 50,00%
  • Nein

    7 50,00%
Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 15 von 17

Thema: Portierung der Ffh2 Übersetzung zur Community-Übersetzung

  1. #1
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744

    Portierung der Ffh2 Übersetzung zur Community-Übersetzung

    So meine lieben leute

    Ich möchte hier mal von euch wissen ob ich die Ffh2 Übersetzung wie die Community-Übersetzung mit erweiterter Grammatik ausstatten soll.

    Um euch gleich zu beruhigen: ich werde sowieso eine Übersetzung mit offizieller Übersetzung und eine mit der community Übersetzung anfertigen.
    Das ist so weil es einfach zu viele Leute gibt für die Fehler anscheinend Kult sind
    Bedenkt auch dass wenn ihr eine Ffh2 Übersetzung mit erweiterter Grammatik nutzen wollt dass dann die community Übersetzung installiert sein muss

    Es kann natürlich sein (das ist auch sehr wahrscheinlich) das ich einige der anderen Versionen dann nicht mehr anbieten werde.

    Ich werde auch die community Übersetzung nur für die normale Übersetzung anbieten. D.h. Wer gerne die alternative Version spielt, die in Planung ist, wird sich dann mit der offiziellen Übersetzung zufrieden geben müssen.
    Desweiteren werde ich dann auch nur noch entweder eine Version mit oder ohne klammern anbieten und diese dann auch nur mit community Übersetzung, so dass ich dann hinterher maximal 2 Versionen pflegen muss

    So und wenn ihr das nun alles gelesen habt dann bitte jetzt abstimmen. Bedenkt beim abstimmen bitte auch die Bedingungen für die versionen die ich geschildert habe.

  2. #2

  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Diemed Beitrag anzeigen
    Von mir ein klares nein.
    *unterschreib* Mit Communityübersetzung kann ich nix anfangen, also wieso sollte ich dafür sein?

  4. #4
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Das bedeutet also die kleinen Textfehler stören euch nicht

  5. #5
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694

  6. #6
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.06.07
    Ort
    München
    Beiträge
    342
    Okay... ist die "Community-Übersetzung" jetzt die Übersetzung hier von der Foren-Community - also die vom Kontri-Team... oder die "offizielle" Übersetzung die mit BTS dabei war? So ganz ist mir der Begriff nicht klar.

    Irgendwie verstehe ich die Umfrage auch nicht so wirklich.

  7. #7
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Community-Übersetzung gleich inoffizielle Übersetzung von Vanilla/WL/BtS gemacht von Coldfever, siehe auch hier

  8. #8
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.06.07
    Ort
    München
    Beiträge
    342
    Okay... und was soll jetzt der Vorteil sein, wenn die FFH-Übersetzung von hier in die andere Übersetzung portiert wird? Irgendwie ist mir nicht so ganz klar, warum es nicht so bleiben soll wie es jetzt ist.

    Spontan würde ich daher auch eher "nein" stimmen, aber irgend einen Grund wird Kontri doch haben, diese Umfrage zu starten. Also: Was ist der Vorteil? Das ist mir nicht wirklich klar.

  9. #9
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Jenson Beitrag anzeigen
    Okay... und was soll jetzt der Vorteil sein, wenn die FFH-Übersetzung von hier in die andere Übersetzung portiert wird? Irgendwie ist mir nicht so ganz klar, warum es nicht so bleiben soll wie es jetzt ist.

    Spontan würde ich daher auch eher "nein" stimmen, aber irgend einen Grund wird Kontri doch haben, diese Umfrage zu starten. Also: Was ist der Vorteil? Das ist mir nicht wirklich klar.
    Der vorteil ist das der Text gramatikalisch richtig angezeigt wird, oder sind euch die ganzen kleinen Texfehler noch nicht aufgefallen?

    Ffh2 unterscheindet keine fälle Wenn ihr wisst was das bedeutet

  10. #10
    Affe der Affen! Avatar von Osymandias
    Registriert seit
    16.04.04
    Ort
    Bayerischer Wald
    Beiträge
    1.287
    Ich hab mal mit JA gestimmt, weil ich von Kais Übersetzung einfach begeistert bin
    Zitat Zitat von T. Krieger/H. T. Kautz
    Für jedes scheinbare Zeichen, jedes vergebliche Wunder gibt es eine einfache, rationale Erklärung, die ohne das Übernatürliche auskommt. Vielleicht keine so schöne, poetische, wie sie der Wunderglauben bietet. Vielleicht eine, die anzunehmen weniger befriedigend ist. Aber nicht der Glaube an das Übernatürliche hat die Menschheit zu den Sternen gebracht. Sondern das unerschütterliche Vertrauen in die Prinzipien der Ratio.

  11. #11
    Schattaturboxer Avatar von --==ps==-- ©
    Registriert seit
    25.01.08
    Ort
    in der tastaturarmatur
    Beiträge
    70
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Der vorteil ist das der Text gramatikalisch richtig angezeigt wird, oder sind euch die ganzen kleinen Texfehler noch nicht aufgefallen?
    ..wie z.b. der? .. hihihi

    auch wenn ich ein klein wenig spät bin:

    klares nö.

    ich steh auf handmade, vertraue dem generierten zeugs irgendwie nich.
    sonst kommt vielleicht noch mehr raus wie z.b.:

    "Tipp... Seien sie nicht ängstlich mit Distanzeinheiten anzugreifen. Bogenschützen und Langbogenschützen sind nicht die besten offensiven Einheiten, aber ordentlich befördert, sie können eine respektable arbeit leisten.

    ... was ich schlimmer finde, als kleine tippfehler.
    Geändert von --==ps==-- © (30. Januar 2008 um 17:35 Uhr)
    - vetter von gurid und margalard.
    - "Eine Meuchelmörder ist vom Kampf geflohen mit deiner hippuisch Unterschlupf." - welch´ romanze !

  12. #12
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Ich glaube nicht, dass du sowas mit der Textengine von der Communityübersetzung vergleichen kannst. Die scheint mir nämlich sehr ausgereift.

    Btw, @den, der den genannten Satz übersetzt hat:
    Wurde dieser Satz per Maschine übersetzt? Falls ja, schande über dich!
    Andernfalls: Sei froh, dass der Kopf angewachsen bist! Ich sollte leise sein, schließlich bin ich selber so ein profi

  13. #13
    Schattaturboxer Avatar von --==ps==-- ©
    Registriert seit
    25.01.08
    Ort
    in der tastaturarmatur
    Beiträge
    70
    nun ja.. diese oben genannte passage scheint mir ein gebilde von der art wie ne google-translation zu sein.

    die community-übersetzungen, die ich mitgekriegt habe, scheinen mir tatsächlich auch vernünftig zu sein.

    aber wenn us-slangs vorkommen ist mir mein bauchgefühl lieber.

    ich verstehe jedoch, dass es für die masse an texten durchaus hilfreich sein kann.
    jedoch muss man eh die texte durchchecken (solche grammatik-achterbahnen können vllt. ebenfalls auftreten) und ggf. ja doch noch ändern und ummodeln, was man beim direktem übersetzen der texte ja eh schon macht. und wenn alle übersetzer erst sich gedanken machen, vernünftig denken, übersetzen und modellieren, dass es einen sinn ergibt und zum schluss noch dat ganze auf rechtschreibefehler durchkontrollieren, dann ist die chance auf solche patzer schon ziemlich gering.

    ausserdem fände ich es doch, dass es nach getaner arbeit, die freude und die genugtuung der übersetzer, ohne einen bot drübergerasselt zu haben, doch sicher steigern würde.

    der nachteil jedoch ist sicherlich die längere zeit, die man benötigt und die zocker (einschliesslich mich) die darauf ev. umso länger warten müssen.
    Geändert von --==ps==-- © (30. Januar 2008 um 20:39 Uhr)
    - vetter von gurid und margalard.
    - "Eine Meuchelmörder ist vom Kampf geflohen mit deiner hippuisch Unterschlupf." - welch´ romanze !

  14. #14
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zur Comunity übersetzung:

    Ich werde ffh2 auf jedenfall auf die commiunity Übersetzung umrüsten, und wenn es n ur für mich selber sein sollte

    Damit werde aber erst kurz vor Fertigstellung des Mod, also kurz vor ende der ice phase beginnen.

  15. #15
    ist auch mal Avatar von Tobbe
    Registriert seit
    23.10.06
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    1.817
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Zur Comunity übersetzung:

    Ich werde ffh2 auf jedenfall auf die commiunity Übersetzung umrüsten, und wenn es n ur für mich selber sein sollte

    Damit werde aber erst kurz vor Fertigstellung des Mod, also kurz vor ende der ice phase beginnen.
    Kontri, du bist klasse! Damit hat sich die Frage doch erledigt, oder?
    Ich persönlich kann mit den kleinen unzulänglichkeiten gut leben und versuche so wenig modifikationen am spiel wie nötig durchzuführen...aber ich spiel eh selten auf deutsch...

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •