So es gibt in der FfH2 version 033 eine neue Eigenschaft für die Elohim
Tolerant
ich bin dafür es mit großzügig zu übersetzen
So es gibt in der FfH2 version 033 eine neue Eigenschaft für die Elohim
Tolerant
ich bin dafür es mit großzügig zu übersetzen
doch, denn genügsam ist keine entsprechung für das, was die auswirkung hinreichend beschreibt. duldsam ist gut.
"Zwei Luxusartikel habe ich mir immer geleistet - Zeit und Charakter."Oskar Werner
Verdammt!!! Was haste gegen Tolerant?
Darklor
Out of the dark into the dark.
Verdammt!!! Was hast du gegen duldsam?
Duldsam klingt so geknechtet, waehrend Tolerant weltoffen klingt.
Darklor
Out of the dark into the dark.
zu modern für eine fantasywelt?! was fürn quatsch.
"Zwei Luxusartikel habe ich mir immer geleistet - Zeit und Charakter."Oskar Werner
Obwohl ich nur selten mit Darklor einer Meinung bin, wäre ich in diesem Fall auch eher für "Tolerant", weil durch die Eigenschaft zivilisationsfremde Städte/Gebäude im eigenen Reich eben toleriert werden.
"Erdulden" oder "duldsam" klingt eher so als wäre das eine Last, obwohl es natürlich ein deutlicher Vorteil ist.
"Doctor? Doctor who...?"
The Beyond the Sword Unaltered Gameplay (BUG) Mod
"Das ist der Hammer!" - S. Meier
Zu modern?
Ähm, die Urform des Wortes, das lateinische "tolerare" gab es schon seit einem Zeitl.
Und das Konzept der Toleranz war nicht nur erst seit der Aufklärung bekannt.
Ich weise auch immer genr darauf hin, dass es auch durchaus Sinn macht, wenn nicht unbedingt nötig, eher nahe am Original zu bleiben.
Allein schon für Leute, die in englischen FFH Foren stöbern und/oder den Mod mal deutsch, mal englisch spielen, um nicht unnötig verwirrt zu werden.
Poll !
Tja jungs was nun...
Duldsam oder Tollerant
Tollerant auf keinen Fall.
"Tolerant", aber mit nur einem L.
"Doctor? Doctor who...?"
The Beyond the Sword Unaltered Gameplay (BUG) Mod
"Das ist der Hammer!" - S. Meier