Stimmt
Stimmt
Moah. Das mit den Vampiren ist echt so übel, wie es immer geschildert wird
Hab im letzten Probespiel mit den Calabim (Standardgröße) meinen Kontinent nach langem Ringen mit den Doviello und diesen giftgrünen Typen erobert und die Vampirmaschinerie mit den Oktupus Overlords in Gang gebracht. In die nahrungsreichste Stadt den Tower of Complahency, alle Hütten plattgemacht und in Bauernhöfe umgewandelt. Die Stadt ist - nach Switch auf Agriculture - gewachsen wie nix Gutes Prespur, Produktionsstadt Nummer 1 stand daneben, was folgendes Spiel ermöglichte:
1. Vampir in Prespur in 2-3 Runden bauen
2. Vampir zaubert "Haste", nimmt vielleicht noch einen Happen in Prespur, zieht dann in die Farm und nimmt 30-40 Erfahrungspunkte mit - je nachdem, wieviele andere Vampire grade fertig geworden sind.
3. Vampir steht zum Metzeln bereit.
Nach ein bisschen rumspielen hatte ich ca. 8 von diesen Killermaschinen. Auf eine Invasion des anderen Kontinents hatte ich aber keine Lust mehr, hätte wohl zu lange gedauert - also hab ich sie mal probehalber per WB nach Übersee versetzt und zusammen mit Saveros und dem Volkshelden in Windeseile alles niedergemäht. Mein stärkster Gegner war dabei noch Hyborem, der das ganze Land in Asche verwandelt und die meisten Civs ganz schön gestutzt hatte
Jetzt aber mal zu einer Frage:
Gibt es irgendeine Siegmöglichkeit, wenn ich alleine auf meinem Kontinent hocke, bärenstark bin und mich einbunkern möchte? Hab nichts im Techtree gefunden, bloß diesen komischen Altar. Und nein, ich bin böse
Kleine Frage, da ich etwas genervt von der halbfertigen übersetzung bin: Wie kann ich bei der Übersetzung helfen? Ich habe nicht vor, fest ins Übersetzungsteam einzusteigen, sondern nur mitzuhelfen, bis das gröbste geschafft ist. Mein Englisch ist ganz gut, und wenn ich doch mal probleme habe, gibt es ja noch LEO und das gute, alte Wörterbuch.
naja du schickst mir eine pn mit deiner email addy und ich schicke dir texte
Aber was meinst du mit dem gröbsten was stört dich denn noch so von dem was unübersetzt ist.
Du solltext bedenken das mit erscheinen der nächsten version die civilopedia einen gewaltigen sprung machen wird, sehr viele neue texte und so.
Die übersetzung ist alle alles andere als dabei fertig zu werden, es droht eher das gegenteil
Wie lang sind denn die Texte, die du uns schickst?
ohhh das ist sowas von variabel
es gibt texte mit 10 wörtern aber auch mit über 2000 wörtern
ich bin gerne bereit auf wünsche bei den textlängen einzugehen
Endlich kann ich mein Englisch auffrischen.
Gut, gemacht!
Vor allem die tooltips und das einige Namen von Gebäuden/Einheiten nicht übersetzt sind. Problematisch ist es auch, wenn ein wichtiger Aspekt eines Wunders (z.b. die Hügelriesen bei dem Pakt mit dem Nilhorn) nicht erwähnt ist.
Deshalb mele ich mich ja, weil ich merke, das ihr nicht mehr nachkommt.
Dann stoßen hoffentlichbald noch ein paar andere hinzu.
Also der einzige große brocken der noch nicht übersetzt ist, sind die tipp die während des ladebildschirms auftauchen. Alles andere was noch übersetzt werden muss ist in der civilopedia versteckt.
von daher bin ich der meinung dass das spiel fast schon gänzlich auf deutsch spielbar ist, wenn man die civilopedia nicht offnet.
ich hoffe die frage wurde noch nicht beantwortet und bin auch zu faul zum suchen
bringt es mir etwas zwei mana von der gleichen sorte zu haben ?
oder brauch ich nur eine manaquelle um alle zauber sprechen zu könnnen ?
...und wartet im Grunde einzig und allein darauf, dass es vorbei ist, weil jemand gewonnen hat.