=>> http://forums.civfanatics.com/downlo...p?do=file&id=1
SHADOWWWWWW
=>> http://forums.civfanatics.com/downlo...p?do=file&id=1
SHADOWWWWWW
Shadow Übersetzung?
Vanitas vanitatum et omnia vanitas. - aus: "Asterix der Gallier"
"Wahnsinn ist nicht schlimm, wenn es nur ein System dazu gibt" - Hans Liberg
"Was macht der(Altkanzler Kohl) heute eigentlich? In Holland sagt man, er arbeite jetzt bei den Teletubbies" - Hans Liberg
so ich hab mal eine erste version hochgeladen
ist leider noch nicht komplett, aber wird schon
schön und danke euch, dir....
Gehäuse: Cooler Master CM 690 | MB: Gigabyte GA-MA770-UD3 (REV2.0) | CPU: AMD Phenom II x4 955, 4x3.2 GHz | CPU-Kühler: Scythe Mugen 2 | RAM: G.Skill 4GB KIT PC-8500 DDR2 1066 | GPU: PC ATI Raedon HD 5770 1GB | Netzteil: Cooler Master Silent Pro 500W ATX2.3 | SSD: Intel X25-M Postville 80GB (System) | HDD: 1000GB Samsung HD103SJ F3 (Lager) | DVD Laufwerke: LG 4167B | LG GH22NS50 | Betriebssystem: Windows 7 ulti. 64 Bit | Display: Sync Master 225BW 1680 x 1050
Ihr könnt auch mit patch b meine übersetzung nutzen.
Es kam nur eine neue Zeile dazu und bei den vielen zeilen die noch übersetzt werden müssen, fällt die eine garnicht auf
So wegen 2 neuen beförderungen und noch einigen anderen kleinen Änderungen, gibts heute wieder eine neue Version für patch d
Hallo Kontrollator.
Wollte mal Hallo sagen und ordentlich loben, dafür, dass Du den besten MOD ins deutsche übersetzt. Ich würde gerne mitmachen, leider fehlt mir etwas die Zeit für so ein großprojekt. Wenn du kleinere Arbeiten für mich zum übersetzen hast, scheue Dich nicht mir eine PN zu schicken.
Übrigens: Ich würde "Clan of Embers" nicht mit "Clan der Asche" sondern mit "Clan der Glut" übersetzen - das würde wesentlich besser zu ihnen passen und wäre nichtmal eine freie übersetzung.
Schöne Grüße und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Wieso passt Glut besser als Asche
Ich finde, so passts besser. Der Clan fackelt alles ab, was er erobert, übrig bleibt Asche
Und Ausserdem: Ember = Asche etc -> Sehr wohl freie Übersetzung! Wollt ich aber nur kurz klugsch***ern, Freie Übersetzung ist
Edit: btw, dieser Satzverletzt mich tief Das ist eine beleidigung für die ganzen leute, die in harter arbeit das alles übersetzt habenWollte mal Hallo sagen und ordentlich loben, dafür, dass Du den besten MOD ins deutsche übersetzt.
Und Judith sieht das und spammt auch einen
Geändert von delnan (28. Dezember 2007 um 21:53 Uhr)
Delnan verdient sich von mir heute ganz viele
Ja stimmt zur eigentlichen übersetzungs-Arbeit an sich habe ich nur einen ganz kleinen bruchteil beigetragen, aber mit solchen Federn würde ich mich ja auch nie schmücken.
aber seien wir gnädig, er kann es ja nicht wissen
Geändert von Kontrollator (28. Dezember 2007 um 21:57 Uhr)
Hi.
Sorry delnan, ich wollte Dir nicht direkt auf den Fuß treten.
Alle haben mit Kontrollator diskutiert (nein, ich habe nicht das ganze Topic gelesen) und ging davon aus, dass das alles seine (ihre?) arbeit sei.
Da ich jetzt weis, dass es zumindest zwei Menschen sind, gehen die Danksagungen natürlich an das ganze Team.
Was Ember = Alsche, Glut angeht habe ich zwei Argumente.
1. Ember heisst zwar durchaus Asche, damit ist aber noch aktive Asche gemeint - daher auch die weitere Bedeutung - Glut.
Wenn es um erkaltete Asche geht, spricht man von "dead ember".
Das ist z.B. hier nachzulesen: http://www.dict.cc/?s=ember
Es ist also tatsächlich keine Freie übersetzung, sondern eine direkte.
Soviel zur Klugscheisserei, das 2. Argument ist mir persönlich wichtiger:
2. Den Charakter eines wütenden Orkclanes mit kalter Asche gleichzusetzen finde ich unpassend. Wenn schon nicht mit einem Flächenbrand, dann doch eher mit einer schwelenden Glut.
Ausserdem ist es seit Shadow nicht mehr so, dass der clan automatisch jede stadt abfackelt, die sie erobern. Dieses Trait wurde entfernt.
Was den Clan meiner Meinung auch zu einer spelbaren Civilisation macht.
Letztendlich seid Ihr das Hauptübersetzerteam - ich mache wenn dann nur kleinigkeiten, und demnach Endscheidet ohnehin Ihr, wie Ihr ember übersetzt.
Es war nur ein Vorschlag von mir, wie man es - meines Ermessens nach - besser übersetzen könnte. Wenn Ihr meint, dass ich damit daneben liege, kann ich damit durchaus leben.
Versöhnliche Grüße,
War Chicken
Also abgesehen davon das das hier der falsche Thread ist ;-) Wieder mal
Ich glaube nicht das ich mit an Klan der Glut gewöhnen könnte, das klingt doch sehr abstruz. vielleicht wäre dem nicht so hättest du den Vorschlag schon im Oktober 2006 gemacht als wir mit der Übersetzung angefangen haben.
Ich denke es gibt auch so eine art Gewöhnungsrecht. Dieser Begriff hat sich hier nun mal so ein gebürgert im forum so das es nur schwer wieder aus den Köpfen zu kriegen sein wird.
Deshalb bin ich für eine Beibehaltung, weil der Name schon über ein Jahr alt ist.
Das ist durchaus plausibel.
War ja auch wie gesagt nur ein Vorschlag.