Seite 4 von 39 ErsteErste 1234567814 ... LetzteLetzte
Ergebnis 46 bis 60 von 577

Thema: Korrekturen & Ergänzungen

  1. #46
    oder wie ich das sehe
    Registriert seit
    26.02.06
    Beiträge
    88

    Nachtrag

    hexen, zaubern, beschwoeren, zitieren, besprechen, bannen
    Diese Worte sind mir im Zusammenhang mit angewandter Magie aufgefallen.
    Eben jetzt gefaellt mir Bannflch fuer das Binden der Wesen ganz gut.

  2. #47
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    binden : bannen (der satz ist ansonsten gut so wie er ist.)

    erhöht die Goldrate durch Farmen um 2, senkt den Nahrungsausstoß durch Farmen um 1
    - +2 Gold durch Farmen, -1 Nahrung durch Farmen

    erhöht die Gesundheit in jeder Stadt um 1
    - +1 Gesundheit in allen Städten

    erhöht die Goldrate um 10%, erhöht die Zufriedenheit durch Markt, Taverne und Theater um 1
    - +10% Gold, +1 Zufriedenheit durch Markt, Taverne und Theater

    Alle Einheiten erhalten +2 EP, -10% Militärproduktion
    - Jede Einheit erhält +2 EP, -10% Militärproduktion

    senkt die Gesundheit um 1
    - -1 Gesundheit

    senkt die Zufriedenheit um 1
    - -1 Zufriedenheit

    Gewährt 1 zusätzliche Handelsroute pro Stadt, -10% Gold, +20% Kultur, Abzug gegenüber allen Zivilisationen ohne Kontorhandel
    - +1 Handelsroute pro Stadt, -10% Gold, +20% Kultur, Abzug gegenüber Zivilisationen ohne Kontorhandel

    erhöht die Zufriedenheit durch Staatsreligion um 1, +50% Hämmer und Handel in der Hauptstadt, +10% höhere Kosten aufgrund Entfernung zur Hauptstadt
    - +1 Zufriedenheit durch Staatsreligion, +50% Hämmer und Handel in der Hauptstadt, +10% höhere Kosten aufgrund Entfernung zur Hauptstadt

    senkt die Kriegsmüdigkeit um 25%, -10% Kultur
    - -25% Kriegsmüdigkeit, -10% Kultur

    verdoppelt den Kulturaustoß, +50% Kriegsmüdigkeit, -2 Zufriedenheit durch Verlies, Unbegrenzt Barden
    - +100% Kultur, +50% Kriegsmüdigkeit, -2 Zufriedenheit durch Verlies, Unbegrenzt Barden

    erhöht die Militärproduktion um 10%
    - +10% Militärproduktion

    Erhöht Militärproduction um 15%, -25% Kultur, 20% mehr kostenlose Militäreinheiten
    - +15% Militärproduction, -25% Kultur, 20% mehr kostenlose Militäreinheiten

    erhöht die Zufriedenheit durch Kräuterkundiger und Hospital um 1
    - +1 Zufriedenheit für Kräuterkundiger und Hospital

    erhöht die Zufriedenheit in Städten mit Staatsreligion um 1
    - +1 Zufriedenheit in Städten mit Staatsreligion

    erhöht die Forschung um 10%, -1 Zufriedenheit durch fremde Religionen, +2 Zufriedenheit durch Staatsreligion, Unbegrenzt Priester
    - +10% Forschung, -1 Zufriedenheit durch fremde Religionen, +2 Zufriedenheit durch Staatsreligion, Unbegrenzt Priester

    erhöht die Zufriedenheit durch Bibliothek um 1, +10% Forschung, +20% Kriegsmüdigkeit, unbegrenzt Forscher
    - +1 Zufriedenheit zur Bibliothek, +10% Forschung, +20% Kriegsmüdigkeit, Unbegrenzt Forscher

    Die Eiszeit ist vorüber und die fruchtbaren Lande wurden in der %s1_year von den zurückweichenden Eismassen wieder freigegeben. Das ruhmreiche Zeitalter der Magie ist lange vorbei und das Volk der %s2_civ ist aufgebrochen, eine neue Zivilisation zu gründen, um das verlorene Wissen wiederzuerlangen. [NEWLINE][NEWLINE]%s3_leader, euer Volk hat Euch die uneingeschränkte Macht übertragen, darauf vertrauend, dass Ihr es in das nächste Zeitalter führt, die Zeit des Erwachens.
    - Das Ende der Eiszeit! Die fliehenden Gletscher öffnen das Tor in eine neue Zeit, dem Zeitalter der %s1_year, und geben den Blick auf fruchtbares Land frei. Der Glanz des Zeitalters der Magie ist lange verblasst, und Euer Volk der %s2_civ schickt sich an, das alte Land neu zu besiedeln, und das verlorene Wissen der Ahnen wieder zu entdecken. %s3_leader, Euer Volk hat Euch die uneingeschränkte Macht übertragen, darauf vertrauend, dass Ihr es in Erwartung von Blüte und Ruhm in das nächste Zeitalter führt.

    getöteten Einheit stärker, und lassen sich so bis zum mächtigen Großen Werwolf befördern.
    - getöteten Einheit stärker, und wachsen so bis zum mächtigen Grossen Werwolf heran.

    Wird benötigt, um Kultisten, Fanatiker und Stygische Wachen zu bauen. In diesen Tempeln können Krieger geopfert und damit in Ertränkte verwandelt werden.
    - Wird benötigt, um Kultisten, Fanatiker und Stygische Wachen auszubilden. In diesen Tempeln können Krieger ersäuft und so in Ertränkte verwandelt werden.

    Gläubige - Religionssieg

  3. #48
    oder wie ich das sehe
    Registriert seit
    26.02.06
    Beiträge
    88

    Wenn ich die Musse haette an den Texten zu arbeiten... ;)

    Erhöht Militärproduction um 15%, -25% Kultur, 20% mehr kostenlose Militäreinheiten
    - +15% Militärproduction, -25% Kultur, 20% mehr kostenlose Militäreinheiten
    Militaerproduktion passt da besser
    Stygische Wachen, stygisch steht hier als Adjektiv, kann demnach klein geschrieben werden.
    Geändert von bersercare (29. Dezember 2006 um 16:43 Uhr)

  4. #49
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356

    aber dran rumfummeln wollen... !

    jo, danke.
    Geändert von Camillo (29. Dezember 2006 um 16:58 Uhr)

  5. #50
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Die Eiszeit ist vorüber und die fruchtbaren Lande wurden in der %s1_Jahr von den zurückweichenden Eismassen wieder freigegeben. Das ruhmreiche Zeitalter der Magie ist lange vorbei und das Volk der %s2_civ ist aufgebrochen, eine neue Zivilisation zu gründen, um das verlorene Wissen wiederzuerlangen. [NEWLINE][NEWLINE]%s3_leader, euer Volk hat Euch die uneingeschränkte Macht übertragen, darauf vertrauend, dass Ihr es in das nächste Zeitalter führt, die Zeit des Erwachens.
    - Das Ende der Eiszeit! Die fliehenden Gletscher öffnen das Tor in eine neue Zeit, dem Zeitalter der Wiedergeburt %s1_Jahr, und geben den Blick auf fruchtbares Land frei. Der Glanz des Zeitalters der Magie ist lange verblasst, und Euer Volk der %s2_civ schickt sich an, das alte Land neu zu besiedeln, und das verlorene Wissen der Ahnen wieder zu entdecken. %s3_leader, Euer Volk hat Euch die uneingeschränkte Macht übertragen, darauf vertrauend, dass Ihr es in Erwartung von Blüte und Ruhm in das nächste Zeitalter führt.

  6. #51
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    "%s1_year" ist ein key.
    der key ist "Zeitalter der Wiedergeburt, Jahr X"

    der ganze satz muss so aussehen, damit es im spiel richtig zusammengesetzt wird:
    Die fliehenden Gletscher öffnen das Tor in eine neue Zeit, dem %s1_year, und geben den Blick auf fruchtbares Land frei.
    habs angepasst. danke

  7. #52
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    also das wort year darfst du ändern... glaub mir es geht habs selber schon ausprobiert

  8. #53
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    "Zeitalter der Wiedergeburt, jār %d1_Date" ist der deutsche key. wir brauchen year nicht in jār ändern. oder meinst du eine andere stelle? kann ja sein, das wir aneinander vorbei reden...

    jār statt Jahr. das ist altgermanisch, und ist die urform von year und auch jahr. das ist total super. sozusagen ein germanisches vermächtnis für die ganze welt. wenn du nichts dagegen hast, würde ich das "jār" gern lassen. ok?

  9. #54
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    hmmmm....hhmmmm...hmmmmmmm

    also altgermanisch wie... naja ich wusste nicht was das bedeuten soll, und ich denke so geht es den anderen Otto- normal Usern auch

    Ich möchte eigentlich nicht das user vor dem bildschirm sitzen und sich wundern was die Herren Übersetzer da verzapft haben.

    Das ist immer der Nachteil wenn man in einem bestimmten themengebiet zu sehr drin steckt, man übersieht dann vor lauter übersetzungs und übertragungskniffen dass was für die user die das spiel spielen am besten ist.

    also ich bin eigentlich dafür das Deutsche wort Jahr zu behalten.
    wir könnten auch "Zeit der wiedergeburt" weglassen und z.B. Im Jahr des Herrn dort hinschreiben oder Jahr der wiedergeburt

    wie ist das?

  10. #55
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    hmmmm....hhmmmm...hmmmmmmm

    also altgermanisch wie... naja ich wusste nicht was das bedeuten soll, und ich denke so geht es den anderen Otto- normal Usern auch
    du hast nicht Jahr gelesen, sondern dich ernshaft gefragt, was es wohl bedeuten soll? glaub ich ja nicht.

    wegen meiner können wir einfach "Wiedergeburt" nehmen. also "Wiedergeburt, Jahr X". aber leicht fällts mir wahrlich nicht. "Jahr" ist so stinkbanal...

    €dit - Clan of Embers : Klan der Asche
    Geändert von Camillo (29. Dezember 2006 um 19:32 Uhr)

  11. #56
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Also Wiedergeburt Jahr X ins blöde

    Zeit der wiedergeburt Jahr X wäre am besten(aber evtl passt das nicht ganz hin.

    Wie wäre es mit Jahr der wiedergeburt X

    oder X. Jahr der wiedergeburt

    oder X. Jahre nach der Wiedergeburt

    irgendwas davon muss doch brauchbar sein meinst du nicht auch?

  12. #57
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    wie wäre "Jahr X der Wiedergeburt" ?

  13. #58
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    joa das ist gut

  14. #59
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    puh, ok. dann stelle ich den satz noch um, und schreib die verbindungen neu. ich hoffe, es klappt auf anhieb. ich kanns nämlich nicht testen, denn mit OO generiert es die xml nicht. das musst du machen. ich schicke dir die datei nachher, und bitte dich um die zurücksendung der neu-generierten xml.

  15. #60
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    du hast nicht Jahr gelesen, sondern dich ernshaft gefragt, was es wohl bedeuten soll? glaub ich ja nicht.
    doch wenn ich etwas nicht verstehe frag ich mich was das wohl bedeuten soll. Das kommt sogar öfter vor

    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    €dit - Clan of Embers : Klan der Asche
    Ich hatte das schon mal mit Aschkenclan oder so übersetzt war das nicht in ordnung?

Seite 4 von 39 ErsteErste 1234567814 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •