Verseuchte Leichen ist die Direktübersetzung und klingt gut.
Verseuchte Leichen ist die Direktübersetzung und klingt gut.
Oh, ihr habt den Namen Black Wind ja doch geaendert...
Darklor
Out of the dark into the dark.
Schwarzwasserwind...
Darklor
Out of the dark into the dark.
Nur verwundert... - dachte, das waere (schon laengst) berichtigt worden. Aber wenn es die anderen bisher nich gestoert hat, brauchst du es nich extra fuer mich zu aendern - das mach ich dann schon fuer mich selbst - in meiner Version.
Darklor
Out of the dark into the dark.
Deine Version?
Du backst dir deine eigenen Brötchen
Na dann gefällt dir die übersetzung wohl nicht
ich bin ja der meinung bis auf ein paar wenige kleinigkeiten und knackpunkte haben wir sie ja ganz gut hinbekommen bis jetzt
Mein private Version - fuer die Stellen, wo ich mich nicht mit Eurer Uebersetzung anfreunden kann. - Hab mich so sehr an die original dengliche Version von 0.16(j) gewöhnt. - Die haeufig benutzten Sachen haben sich da teilweise von allein in meinem Kopf uebersetzt und jetzt kollidieren sie an einigen Stellen mit der deutschen Übersetzung.
Darklor
Out of the dark into the dark.
soo wegen wiederholten Meckerns wird hier jetzt die übersetzung des "Treant" diskutiert
So ich kopple die übersetzung von Treant direkt an die übersetzung von Acient Forrest, will heißen wenn hier die mehrheit möchte das Ent geändert wird dann ändere ich auch den Fangorn waldTXT_KEY_UNIT_TREANT_PEDIA
[TAB] Nur ein geschultes Auge kann einen Ent, das eigentliche Herz des Waldes, von den Bäumen unterscheiden, die er beschützt. Mit einem unglaublich langen Leben gesegnet sind die Jahreszeiten wie Tage für sie und berühren sie kaum. Es braucht einen Menschen, der in der Kunde des Waldes bewandert und im Einklang mit den mächtigsten Magien des Planeten ist, um einen Ent zu erwecken, obwohl man bereits von Ents gehört hat, die sich aus ihren uralten Wäldern aufmachen, wenn diese von Eindringlingen bedroht werden. Ganz offensichtlich bedeutet das schwere Verluste für jede noch so erfahrene Einheit und schon bald danach kehrt der Wald zu seinem Schlummer zurück. Gewöhnlich sind verstümmelte Leichen der Invasoren das einzige Anzeichen einer vereitelten Attacke, diese werden rasch in den Kreislauf des Waldes überführt.
mMn sollte die übersetzung auch ein wesen darstellen das quasi ein Baum ist und nicht nur ein Wesen das im Wald und mit dem Wald lebt
so Meinungen
Ent ist so OK, und da ich eh nie mit den Elfen spiele, ist mir Fongorn Wald schnuppe
Also Fangorn Wald sollte geaendert werden.
Darklor
Out of the dark into the dark.