Seite 5 von 7 ErsteErste 1234567 LetzteLetzte
Ergebnis 61 bis 75 von 95

Thema: Diskussionen "technologien"

  1. #61
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von dewell Beitrag anzeigen
    ich bin dafür, das mitzunehmen was man bekommen kann. Ist der Techtree denn weiterentwickelt als das aktuelle FfH2 Fire 0.23?
    nein weiterentwickeln kann man nicht sagen, eher reduziert

    Aber 4-3 Techs (könnt ihr ja auch den bildern sehen) sind anders übersetzt als bei uns

    Desweiteren

    haben sie Räucherkammer statt Räucherei
    und noch ein paar andere dinge...

  2. #62
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    ... und techs, die es im normalen FfH2 nicht gibt und wohl auch nicht geben wird

    Und das die früheren Übersetzer von Take 2 inzwischen Arbeitslos sind, glaube ich nicht, die Elektrizität hat es ja auch in BtS reingeschafft

  3. #63
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    ... und techs, die es im normalen FfH2 nicht gibt und wohl auch nicht geben wird

    Und das die früheren Übersetzer von Take 2 inzwischen Arbeitslos sind, glaube ich nicht, die Elektrizität hat es ja auch in BtS reingeschafft
    Die Techs sind die gleichen, die heißen nur anders.

    Eine tech ist z.B. Ätherwissen

  4. #64
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Die Techs sind die gleichen, die heißen nur anders.
    WTF heißt den bitte "Mammut-Domestizierung" in in unserer Übersetzung?

  5. #65
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    WTF heißt den bitte "Mammut-Domestizierung" in in unserer Übersetzung?
    ich habe nie geschrieben das ich alle meinte

    einige-->3-5 Techs deren Bezeichungen wir übernehmen können

    Ätherwissen-->kenntnis vom Äther
    Antike Gesänge-->Anbetung
    Landwirtschaft-->Ackerbau
    Tierzucht-->Viehhaltung
    Reiterei-->Reiten

    teilweise sind es nur mini-änderungen

  6. #66
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Schon gut, schon gut

    @Topic: Ob wir das Szenario auch übersetzen, ist mir wurscht, da wir ja die meisten dinge einfach übernehmen können, sollte sich der Aufwand in grenzen haltn...

  7. #67
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von delnan Beitrag anzeigen
    Schon gut, schon gut

    @Topic: Ob wir das Szenario auch übersetzen, ist mir wurscht, da wir ja die meisten dinge einfach übernehmen können, sollte sich der Aufwand in grenzen haltn...
    nein der Aufwand wird sich nicht in grenzen halten

    Es gibt viele Begriffe die wir an die offizielle übersetzung des AoI Szenaios angleichen können

    die frage ist nur ob wir das wollen, unabhängig von der Menge der Arbeit, die sowieso auf mir sitzen bleibt.

    eine extra übersetzung für das szenario anzufertigen halte ich für unnötig, weil wer würde sich die schon runterladen

    Die übersetzung von den profis ist ja denke ich in Ordnung

    Also frage gleichen wir an oder nicht ?

  8. #68
    Registrierter Benutzer Avatar von Xandulan
    Registriert seit
    06.05.07
    Beiträge
    586
    ich finde das wir das was wir gemacht haben behalten sollten, sicherlich kann man ueber die ein oder andere Uebersetzung nachdenken und sie evt revidieren aber alles???

  9. #69
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Xandulan Beitrag anzeigen
    ich finde das wir das was wir gemacht haben behalten sollten, sicherlich kann man ueber die ein oder andere Uebersetzung nachdenken und sie evt revidieren aber alles???
    Selbes Problem hatten sie doch auch schon bei Communityübersetzung für Vanilla/WL, oder? Auch wenn ich die Communityübersetzung persönlich nicht so gelungen finde, die sollten ruhig mal der Community vertrauen

  10. #70
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    25.06.07
    Ort
    München
    Beiträge
    342
    Das Szenario ist doch unabhängig, oder? Spätestens wenn Kael Shadow hochläd werden alle FfH-Spieler doch eh was runterladen müssen - dann wär es doch gut, wenn da die bisherige FfH-Übersetzung erhalten bleibt?

  11. #71
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Also ich bin eigentlich nicht der meinung das "unsere übersetzung" eine konkurrenz zur offiziellen übersetzung von ffh2 ist, ganz einfach aus dem Grund weil es für ffh2 keine offizielle übersetzung gibt

    Ich dachte mir es sei klug die zum großen teil auch nur leicht veränderten begriffe von AoI zu übernehmen, damit es einheitlich ist.

    Jemand der ffh2 noch nicht kennt der spielt zu ersten mal AoI und wird sich dann vielleicht das normale ffh2 herunterladen. Dann erwartet ihn aber eine andere etwas übersetzung.

    Ich denke das die Profis das diesmal ganz gut übersetzt haben so das wir vielleicht einiges oder alles übernehmen können

  12. #72
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Zitat Zitat von Kontrollator Beitrag anzeigen
    Ich denke das die Profis das diesmal ganz gut übersetzt haben so das wir vielleicht einiges oder alles übernehmen können
    Natürlich, aber nicht generell, sondern z.b. bei der Überarbeitung vob Übersetzungen auch die Take2-Übersetzung dazuschreiben

  13. #73
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    So im zuge der Deklination von u.a. auch Technologien hat dr. Who den Vorschlag gemacht Die Technologie "Die Elemente Zwecks besserer Deklinationsmöglichkeit umzubenennen in "Lehre der Elemente"

    Es gibt nun aber vier Techs die zu dieser sagen wir mal gruppe gehören

    • Die Elemente
    • Alteration
    • Nekromantie
    • Weissagung


    Um das ganze anzugleichen, würde ich vorschlagen alle vier umzubenennen und so jeweils "Lehre der" davorzusetzen

    • Lehre der Elemente
    • Lehre der Alteration
    • Lehre der Nekromantie
    • Lehre der Weissagung


    Meinungen

  14. #74
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    04.03.07
    Beiträge
    4.694
    Find ich gut, trifft es auch besser.

  15. #75
    Schattaturboxer Avatar von --==ps==-- ©
    Registriert seit
    25.01.08
    Ort
    in der tastaturarmatur
    Beiträge
    70
    ja , warum nicht.
    - vetter von gurid und margalard.
    - "Eine Meuchelmörder ist vom Kampf geflohen mit deiner hippuisch Unterschlupf." - welch´ romanze !

Seite 5 von 7 ErsteErste 1234567 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •