Seite 6 von 11 ErsteErste ... 2345678910 ... LetzteLetzte
Ergebnis 76 bis 90 von 162

Thema: Diskussion: Religionen

  1. #76
    ist auch mal Avatar von Tobbe
    Registriert seit
    23.10.06
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    1.817
    Ich habe mal die Diskussion verfolgt und muss sagen, dass ich mit fast jeder Version zufriedener wäre als mit den "Obheiligen"...da kann ich mir gar nichts darunter vorstellen.

    Ich würde mich der Lovecraft-Interpretation anschließen wollen. Ich halte eine sinngemäße Übersetzung für besser...insofern ginge meine Stimme in Richtung "Herren/Herrscher aus der Tiefe" oder "Schatten (aus) der Tiefe" oder "Die Alten aus der Tiefe"

    Was spricht dagegen den Begriff Oktopus gegen etwas sinngemäßeres rauszunehmen?

    Man würde sich einfach auf einen anderen Aspekt der Religion konzentrieren und mit dem Begriff "die Alten" könnte man auch eine einheitliche Benennung gewährleisten -Fanatiker der Alten, Tempel der Alten, Cultist der Alten...

  2. #77
    Banned
    Registriert seit
    26.02.05
    Ort
    Saxony
    Beiträge
    368
    Wie wärs mit Krakendämonen? Oder Oktopusdämonen????

  3. #78
    ist auch mal Avatar von Tobbe
    Registriert seit
    23.10.06
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    1.817
    Den Begriff "Dämonen" würde ich stärker für die "echten" also Hyborem reservieren wollen... ausserdem sind "The Drown" ja z.B. Untote...

    btw Ich persönlich würde diese Zombies eher mit ErtrunkeNEN als ErtränKER übersetzen...

    Was stört denn so an den Begriffen "Tiefe" oder "Alten"?
    also Herrscher der Tiefe, Fanatiker der Tiefe, Tempel der Tiefe...schließlich heißt die Tech ja auch "Ruf aus der Tiefe"...

  4. #79
    Banned
    Registriert seit
    26.02.05
    Ort
    Saxony
    Beiträge
    368
    Zitat Zitat von Tobbe Beitrag anzeigen
    Den Begriff "Dämonen" würde ich stärker für die "echten" also Hyborem reservieren wollen... ausserdem sind "The Drown" ja z.B. Untote...

    btw Ich persönlich würde diese Zombies eher mit ErtrunkeNEN als ErtränKER übersetzen...

    Was stört denn so an den Begriffen "Tiefe" oder "Alten"?
    also Herrscher der Tiefe, Fanatiker der Tiefe, Tempel der Tiefe...schließlich heißt die Tech ja auch "Ruf aus der Tiefe"...
    ach das wäre alles sicher möglich... aber das is irgendwie.... es repräsentiert einfach nicht das gleiche, wie Overlords: Das steht für viel Macht und Stärke, während "Alten" eher für irgendwas sagenumwobenes steht, es klingt außerdem zu Positiv, da die "Alten" im herkömmlichen, Fantasy-Sinne ja oft die Weisen und damit die guten sind. Und ich würde auch das Oktopus nicht raus nehmen. Ich mein dafür gibt es doch eigentlich gar keinen Grund.
    Also die totaldirekte und sinngemäße Übersetzung wäre ja "Oktopus-Oberherren". Und da das "Ober" blöd klingt - zumindest etwas - nehmen wir halt etwas anderes, dass dieses "Ober" schön wiederspiegelt. Noch am besten was, was schön böööse klingt.
    Zum Beispiel "Oktopus-Dämonenherren" Ähm nein, viel zu lang und zu hässlich.... Obwohl... so schlimm ist es eigentlich gar nicht.
    Oder eventuell tät ich mich noch für Dämonenherren aus der Tiefe erweichen.... aber das ist auch zu lang, oder?
    Grmpf... Manchmal hasse ich englisch

  5. #80
    ist auch mal Avatar von Tobbe
    Registriert seit
    23.10.06
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    1.817
    ok, als "Arbeitsversion" (um nicht mehr "obheilige" da stehen zu haben) würde ich sogar Oktupus-Herren bevorzugen...obwohl ich da eher Herrscher (drückt mehr Macht aus) nehmen würde.

    So wie es mir scheint, liegt das Problem eher an dem achtarmigen Teil...

    Auf "Herrscher" oder "Herren" im Sinne einer Dominanz und Macht scheinen sich ja die meisten einigen zu können...und was den Oktopus-Effekt angeht: Da scheiden sich ja die Geister: Ich persönlich finde das Wort "unhandlich" und es klingt für mich nicht passig, kann aber verstehen, wenn es drin bleiben soll...

    Neue Idee: Wie klingt den "Macht aus der Tiefe"...
    ne passt wieder nicht zu den Tempeln...

    Herrscher der (Un)Tiefe(n)? Oder ist der Dämonenaspekt sehr wichtig? Wäre auf jeden Fall kürzer und "griffig"...
    Wie siehst du das mit den Drown?

  6. #81
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zu der OO spezi-einheit:

    Ich war am anfang auch nicht für Ertränkter, aber wenn du dir den pedia Text einmal durchliest klingt es logisch weil es ja etwas ist was mit demjenigen gemacht wird, der zu einem ertränkten modernisiert wird.

    Er wird Ertränkt, ertrinken kann man auch alleine ertränkt werden nicht

  7. #82
    ist auch mal Avatar von Tobbe
    Registriert seit
    23.10.06
    Ort
    Hannover
    Beiträge
    1.817
    ok, den pedia text hatte ich nicht gelesen und meine letzte info war ErtränkER

    ErtränkTER macht in diesem Zusammenhang Sinn, hab nichts gesagt

  8. #83
    Registrierter Benutzer
    Registriert seit
    27.01.07
    Beiträge
    31
    Ich hielte "Die Alten aus der Tiefe" noch am stimmigsten, da in Fantasy-Welten die "Alten" meistens zwar als Weise angesehen werden, wenn es sich aber um so etwas wie die "Alten aus der Tiefe" handelt, der Teil "aus der Tiefe" meiner Meinung nach den leicht positiven Anklang des "Alten" relativiert, bzw. umkehrt.

  9. #84
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Also ich kann mich eigentlich mit vielen Versionen arrangieren

    Die Alten aus der Tiefe genauso wie Herren oder Herscher der Tiefe

    Denkbar wäre auch Dämonenfürsten der Tiefe

    Ich bin da nicht so eingeschränkt

  10. #85
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    tobbe - es ist doch gut jetzt. versteh doch: man kann es nicht allen recht machen. wenn du unbedingt eine andere bezeichnung für Oktopus Obheilige haben willst, dann musst du das auf deinem privaten rechner ändern. der weg war schon lang und steinig. es ist klar, das dieser begriff immer ein kompromis sein wird.

    @Team - ich finde wirklich, das jetzt genug insestiert wurde. wir haben uns auf Oktopus Obheilige geeinigt und nun lasst uns den arsch in der hose haben und dazu stehen. wir hatten entschieden, also beweist mal rückrat jungs, statt euch ständig wie blätter im wind zu verhalten. das ist ja ekelhaft und null gebracht.
    Geändert von Camillo (14. Februar 2007 um 16:52 Uhr)
    "Zwei Luxusartikel habe ich mir immer geleistet - Zeit und Charakter."
    Oskar Werner

  11. #86
    Double Dutch Darkies Avatar von Ines
    Registriert seit
    02.11.05
    Beiträge
    7.724
    Nimm's leicht, Camillo. Wir wollen alle die beste Übersetzung und nicht unbedingt wissen, was du alles ekelhaft findest. Solche persönlichen Angriffe sind hier nicht angebracht. Ich finde, Kontrollator macht seinen Job gut.

    EDIT: Das hat sich dann wohl erledigt.

  12. #87
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    @Team - ich finde wirklich, das jetzt genug insestiert wurde. wir haben uns auf Oktopus Obheilige geeinigt und nun lasst uns den arsch in der hose haben und dazu stehen. wir hatten entschieden, also beweist mal rückrat jungs, statt euch ständig wie blätter im wind zu verhalten. das ist ja ekelhaft und null gebracht.
    Naja was soll man machen wenn ein mitglied des entwicklerteams sagt es wäre "völlig Falsch"

    Wenn man nicht total unkooperativ sein will muss man zumindest mal über eine Änderung nachdenken und darüber diskutieren.

    also nich schimpfen es ist noch nix in trockenen tüchern

  13. #88
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    @JeWnS - lass mal gut sein. darum gehts nicht.

    @Kontri - ist ja klar, nur muss man manchmal auch zu etwas stehen. und falsch ist es sicher nicht.
    "Zwei Luxusartikel habe ich mir immer geleistet - Zeit und Charakter."
    Oskar Werner

  14. #89
    FFH2 Übersetzungsteam Avatar von Kontrollator
    Registriert seit
    10.08.06
    Ort
    Bremen
    Beiträge
    7.744
    Zitat Zitat von Camillo Beitrag anzeigen
    @Kontri - ist ja klar, nur muss man manchmal auch zu etwas stehen. und falsch ist es sicher nicht.
    Naja ich dachte wenn es einer wissen muss ob es richtig übersetzt ist oder nicht, dann ein mitglied des entwicklerteams.

  15. #90
    Paladin im Geiste Avatar von Camillo
    Registriert seit
    07.12.06
    Ort
    Berlin, Germany
    Beiträge
    356
    ähm, wir reden aneinander vorbei.
    macht jetzt aber nichts. die message ist ja angekommen.
    "Zwei Luxusartikel habe ich mir immer geleistet - Zeit und Charakter."
    Oskar Werner

Seite 6 von 11 ErsteErste ... 2345678910 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •