Seite 4 von 5 ErsteErste 12345 LetzteLetzte
Ergebnis 46 bis 60 von 68

Thema: Deutsche Community-Bearbeitung V1.09c

  1. #46
    is build an Empire Avatar von Dudjän
    Registriert seit
    14.04.04
    Beiträge
    25.439
    warum hast du mansa munsa (oder wie auch immer) umbennat? heißt der in echt anders oder was?

  2. #47
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Dieses Thema hatten wir vor einigen Wochen schon einmal: "Mansa" ist kein Name, sondern einfach der malinesische Begriff für "König". Da das Spiel aber verschiedene Staatsformen aufweist und die anderen Oberhäupter auch nicht als "König Friedrich" oder "Vorsitzender Mao" vorkommen, habe ich mir erlaubt, Musa statt seines Königstitels "Mansa" seinen Vornamen "Kankan" zurückgegeben, da auch die meisten anderen Oberhäupter mit ihrem Vornamen vertreten sind.
    Online-Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_Malis
    Kai · Team civilized.de

  3. #48
    is build an Empire Avatar von Dudjän
    Registriert seit
    14.04.04
    Beiträge
    25.439
    ok dann hab ich nix gesagt... dann finde ich es sogar super

  4. #49
    Registrierter Benutzer Avatar von schwarzes Eis
    Registriert seit
    27.10.05
    Beiträge
    444
    Was ist denn nun die Bezeichnung für die Spielgeschwindgkeit Epos:Niedrig oder Hoch?

  5. #50
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Ein "Epos" verwendet eine niedrige Spielgeschwindigkeit. Bei der für nächsten Sonntag geplanten Aktualisierung der Community-Übersetzung wird an Stelle von "Spielgeschwindigkeit" das Wort "Spieltempo" erscheinen. Vielleicht wird damit deutlicher, dass z.B. Einheiten und Technologien bei niedrigem Spieltempo eben auch in niedrigerem Tempo produziert werden.

    Wie gewünscht wird auch das Wort "Fort" in "Festung" geändert (obwohl dieses Wort nicht ganz zum Zeitbaum passt, aber das Mehrheitsvotum hier ist eindeutig). Weiterhin darf die freudige Mitteilung machen, dass außer einem an die Community-Übersetzung angepassten Tutorial nun dank Hilfe durch einen US-Kenner auch erstmals eine in Deutsch spielbare Version des US-Unabhängigkeitskrieges vorliegt und ebenfalls am 3. Advent erscheinen wird.
    Kai · Team civilized.de

  6. #51
    qb Avatar von Quietsche
    Registriert seit
    22.08.04
    Ort
    in hügeligem Exil
    Beiträge
    587
    Mir ist was aufgefallen - wenn die KI eine Allianz nicht möchte, gibt sie manchmal als Grund an: "Wir sind noch nicht lange genug Seite an Seite in einem Verteidigungspakt oder Krieg gestanden."

    Grammatikalisch richtig ist aber: Wir haben noch nicht lange genug Seite an Seite im Krieg gestanden oder einen Verteidigungspakt gehabt.
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken
    Nur einsame Idioten chatten.

    qb: Ich bin Deiner Cousine bestimmt zu häßlich und zu dumm. - hexylove: Also häßlich bist Du nun wirklich nicht.

    Schon von weitem hörte der edle Ritter das grausige Schnarchen aus der Höhle des Drachen, der die schöne Prinzessin entführt hatte. Doch der Drache schlief gar nicht...

  7. #52
    theoretisch Mensch Avatar von Zhanior
    Registriert seit
    23.11.05
    Ort
    irrelevant
    Beiträge
    1.171
    Wieso die umständlichere Formulierung bei der zweiten Version?
    Man kann doch durchaus sagen, dass man "in einem Krieg oder Verteidigungspakt" Seite an Seite gestanden hat.
    Um ehrlich zu sein, hast Du bei mir gerade Konfusion ausgelöst. Der Fehler (?) wäre mir gar nicht aufgefallen und selbst jetzt wüsste ich nicht, was richtig ist.
    Herrje, da tun sich Abgründe auf...
    "How much harm does a company have to do before we question its right to exist?" - Paul Hawken

  8. #53
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Egal, die Formulierung ist wirklich nicht gut, machen wir es kurz und schmerzlos: "Wir standen noch nicht lange genug Seite an Seite in einem Verteidigungspakt oder Krieg."
    Kai · Team civilized.de

  9. #54
    qb Avatar von Quietsche
    Registriert seit
    22.08.04
    Ort
    in hügeligem Exil
    Beiträge
    587
    Zitat Zitat von Zhanior
    Wieso die umständlichere Formulierung bei der zweiten Version?
    Man kann doch durchaus sagen, dass man "in einem Krieg oder Verteidigungspakt" Seite an Seite gestanden hat.
    Um ehrlich zu sein, hast Du bei mir gerade Konfusion ausgelöst. Der Fehler (?) wäre mir gar nicht aufgefallen und selbst jetzt wüsste ich nicht, was richtig ist.
    Herrje, da tun sich Abgründe auf...
    Hm, naja, man "steht" eigentlich nicht im Pakt.

    Das mit der Konfusion verstehe ich. Es gibt weite Kreise in Deutschland, die das falsch machen, ausgelöst durch bayrische Sportkommentatoren. Genauso wie kein "als" zu können, da sträuben sich mir auch die Barthaare.
    Nur einsame Idioten chatten.

    qb: Ich bin Deiner Cousine bestimmt zu häßlich und zu dumm. - hexylove: Also häßlich bist Du nun wirklich nicht.

    Schon von weitem hörte der edle Ritter das grausige Schnarchen aus der Höhle des Drachen, der die schöne Prinzessin entführt hatte. Doch der Drache schlief gar nicht...

  10. #55
    theoretisch Mensch Avatar von Zhanior
    Registriert seit
    23.11.05
    Ort
    irrelevant
    Beiträge
    1.171
    Durch bayrische Sportkommentatoren bin ich bestimmt nicht verseucht, der einzige Sport, der mich interessiert, ist Schach und da muss ich mich auch nicht bayrischen Kommentatoren herumschlagen.
    Das kein "als" Können ("das is besser wie das") ist hier im Badischen besonders schlimm...

    Aber um wieder zum Thema zurückzukommen:
    Meiner Meinung nach ist auch die Formulierung "in einem Verteidigungspakt Seite an Seite stehen" völlig korrekt.

    Dass das Perfekt in der Formulierung etwas ungeschickt ist, ist mir auch gar nicht aufgefallen... nunja... hier in Baden existiert das Präterritum im Gesprochen ja praktisch gar nicht mehr.

    Grüße
    "How much harm does a company have to do before we question its right to exist?" - Paul Hawken

  11. #56
    SDK-Gott Avatar von MatzeHH
    Registriert seit
    31.10.05
    Beiträge
    759
    Zitat Zitat von Zhanior
    Das kein "als" Können ("das is besser wie das") ist hier im Badischen besonders schlimm...
    Das läßt sich aber noch steigern: "Das ist besser als wie das"

    Mein Vorschlag:
    Unsere gemeinsamen militärischen Bemühungen währen noch nicht lange genug.

    Ich würde auf diese Stolperkonstruktion mit "Krieg" UND "Verteidigungspakt" verzichten.
    Matze

  12. #57
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Zitat Zitat von MatzeHH
    Ich würde auf diese Stolperkonstruktion mit "Krieg" UND "Verteidigungspakt" verzichten.
    Sorry, aber diese Begriffe definieren genau die relevanten Spielparameter, weswegen Firaxis diesen Text so einsetzt und auch die Übersetzung nicht davon abweichen sollte.
    Kai · Team civilized.de

  13. #58
    Affe der Affen! Avatar von Osymandias
    Registriert seit
    16.04.04
    Ort
    Bayerischer Wald
    Beiträge
    1.287
    ich hab gestern 2 fehler entdeckt:

    1. es kommt eine meldung: "could not load file *zeichen, die ich auf der tastatur nicht finde*" --> foto 19

    2. heißt es: "XY tritt mit seinem Reich in ein Goldenes Zeitalter" ---> foto 20_2

    sollte es nicht eher "XY tritt mit seinem Reich in ein Goldenes Zeitalter ein" heißen?

    zu 1. ich spiele da gerade einen mod mit meinen eigenen zugefügten zivs und die möglichkeit könnte bestehen, daß diese meldung damit zusammenhängt....
    Angehängte Grafiken Angehängte Grafiken

  14. #59
    blue Avatar von ColdFever
    Registriert seit
    14.09.01
    Ort
    Luebeck, Germany
    Beiträge
    2.308
    Zitat Zitat von 0d1n3oo3Broad
    ies kommt eine meldung: "could not load file *zeichen, die ich auf der tastatur nicht finde*"
    Dieser Fehler hat garantiert nichts mit der Übersetzung zu tun. Hier wird versucht, eine Datei zu laden (wahrscheinlich ein Soundfile), welches nicht definiert ist. Da ist wahrscheinlich ein Spieldefinitionsdatei oder Mod defekt.

    Zitat Zitat von 0d1n3oo3Broad
    "XY tritt mit seinem Reich in ein Goldenes Zeitalter", sollte es nicht eher "...in ein Goldenes Zeitalter ein" heißen?
    Hmm, m.E. ginge beides. Jemand gleicher oder anderer Meinung?
    Kai · Team civilized.de

  15. #60
    theoretisch Mensch Avatar von Zhanior
    Registriert seit
    23.11.05
    Ort
    irrelevant
    Beiträge
    1.171
    Ich finde erstere Version, da kürzer und m.E. dennoch korrekt, besser.

    Grüße
    "How much harm does a company have to do before we question its right to exist?" - Paul Hawken

Seite 4 von 5 ErsteErste 12345 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •