Also, die Englischfassung muss noch bereinigt werden. Da sind deutsche Wörter drin wie "the Brocken" (wobei ich das sympathisch finde, sollte der Sonnenstein einen Namen verpasst kriegen ), die verhunzte Sprache der Malasandbewohner und die echsich lang gezogenen 'sss' und 'rrr'. Dazu natürlich noch unpassende Wörter oder deutsche Redewendungen, die im Englischen so nicht passen und manchmal auch unklare Bezüge bei den Personen.
Am Ende muss unbedingt noch ein native speaker drüber lesen.